《九歌·湘夫人》原文及翻譯

《九歌·湘夫人》寫湘君企待湘夫人而不至,產生的思慕哀怨之情,詩以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。下面,小編爲大家分享《九歌·湘夫人》原文翻譯,希望對大家有所幫助!

原文

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何爲兮木上?

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中,蛟何爲兮水裔?

朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋。

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

罔薜荔兮爲帷,擗蕙櫋兮既張。

白玉兮爲鎮,疏石蘭兮爲芳。

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

譯文

湘君降落在北洲之上,

極目遠眺啊使我惆悵。

樹木輕搖啊秋風初涼,

洞庭起波啊樹葉落降。

踩着白薠啊縱目四望,

與佳人相約啊在今天晚上。

鳥兒爲什麼聚集在水草之處?

魚網爲什麼掛結在樹梢之上?

沅水芷草綠啊澧水蘭花香,

思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望着遠方,

只見江水啊緩緩流淌。

麋鹿爲什麼在庭院裏覓食?

蛟龍爲什麼在水邊遊蕩?清晨我打馬在江畔奔馳,

傍晚我渡到江水西旁。

我聽說湘夫人啊在召喚着我,

我將駕車啊與她同往。

我要把房屋啊建築在水中央,

還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。

四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

桂木作棟樑啊木蘭爲桁椽,

辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

編織薜荔啊做成帷幕,

析開蕙草做的`幔帳也已支張。

用白玉啊做成鎮席,

各處陳設石蘭啊一片芳香。

在荷屋上覆蓋芷草,

用杜衡纏繞四方。

彙集各種花草啊佈滿庭院,

建造芬芳馥郁的門廊。

九嶷山的衆神都來歡迎湘夫人,

他們簇簇擁擁的像雲一樣。

我把那衣袖拋到江中去,

我把那單衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊採摘着杜若,

將用來饋贈給遠方的姑娘。

美好的時光啊不可多得,

我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。