湘君原文及翻譯

湘君爲屈原的《九歌》中提到的一位神明,和湘夫人爲相對的二元神。湘君,傳說中的湘水之神,湘夫人爲湘水女神。後來以舜爲湘君,一舜之二妃娥皇、女英爲湘夫人。以下是小編整理的湘君原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!

九歌 湘君 原文:

九歌·湘君

君不行兮夷猶,

蹇誰留兮中洲?

美要眇兮宜修,

沛吾乘兮桂舟。

令沅湘兮無波,

使江水兮安流。

望夫君兮未來,

吹參差兮誰思?

駕飛龍兮北征,

邅吾道兮洞庭。

薜荔柏兮蕙綢,

蓀橈兮蘭旌。

望涔陽兮極浦,

橫大江兮揚靈。

揚靈兮未極,

女嬋媛兮爲餘太息。

橫流涕兮潺湲,

隱思君兮陫側。

桂櫂兮蘭枻,

斲冰兮積雪。

採薜荔兮水中,

搴芙蓉兮木末。

心不同兮媒勞,

恩不甚兮輕絕。

石瀨兮淺淺,

飛龍兮翩翩。

交不忠兮怨長,

期不信兮告餘以不閒。

鼂騁騖兮江皋,

夕弭節兮北渚。

鳥次兮屋上,

水周兮堂下。

捐餘玦兮江中,

遺餘佩兮醴浦。

採芳洲兮杜若,

將以遺兮下女。

時不可兮再得,

聊逍遙兮容與。

九歌 湘君翻譯:

湘君啊你猶豫不走。因誰停留在水中的沙洲?

爲你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。

下令沅湘風平浪靜,還讓江水緩緩而流。

盼望你來你卻沒來,吹起排簫爲誰思情悠悠?

駕起龍船向北遠行,轉道去了優美的洞庭。

用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀爲槳木蘭爲旌。

眺望涔陽遙遠的水邊,大江也擋不住飛揚的心靈。

飛揚的心靈無處安止,多情的侍女爲我發出嘆聲。

眼淚縱橫滾滾而下,想起你啊悱惻傷神。

玉桂制長槳木蘭作短楫,劃開水波似鑿冰堆雪。

想在水中把薜荔摘取,想在樹梢把荷花采擷。

兩心不相同空勞媒人,相愛不深感情便容易斷絕。

清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過水麪輕盈迅捷。

不忠誠的交往使怨恨深長,不守信卻對我說沒空赴約。

早晨在江邊匆匆趕路,傍晚把車停靠在北岸。

鳥兒棲息在屋檐之上,水兒迴旋在華堂之前。

把我的玉環拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔。

在流芳的沙洲採來杜若,想把它送給陪侍的女伴。

流失的時光不能再得,暫且放慢腳步逍遙盤桓。

九歌 湘君賞析:

此篇是祭湘君的詩歌描寫了湘夫人思念湘君那種臨風企盼,因久候不見湘君依約聚會而產生怨慕神傷的感情。在屈原根據楚地民間祭神曲創作的《九歌》中,《湘君》和《湘夫人》是兩首最富生活情趣和浪漫色彩的.作品。人們在欣賞和讚歎它們獨特的南國風情和動人的藝術魅力時,卻對湘君和湘夫人的實際身份迷惑不解,進行了長時間的探討、爭論。

九歌 湘君介紹:

《九歌·湘君》是戰國時期楚國偉大詩人屈原的作品。此詩是祭湘君的詩歌,以湘夫人的語氣寫出,寫她久盼湘君不來而產生的思念和怨傷之情。全詩可分四段,第一段寫湘夫人乘着小船來到與湘君約會的地點,可是卻不見湘君前來,於是在失望中吹起了哀怨的排簫;第二段接寫湘君久等不至,湘夫人便駕舟向北往洞庭湖去尋找,依然不見湘君的蹤影;第三段主要是寫湘夫人失望至極的怨恨之情的直接宣泄;第四段補敘出湘夫人浮湖橫江從早到晚的時間,並再次強調她最終還是沒有見到湘君。

屈原個人資料:

屈原(約公元前340—前278),名平,字原,又自雲名正則,號靈均,楚武王熊通之子屈瑕的後代。東周戰國時期楚國((今湖北省秭歸縣)人,他是一個黃老之學的傳播者。繼吳起之後,在楚國另一個主張變法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他滿懷憂憤之情,跳入汨羅江(一說丹江)自盡。從而,世人爲了紀念他,便有了端午節。他創立了“楚辭”,也開創了“香草美人”的傳統。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。他主張對內舉賢能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。後因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在汨羅江(一說丹江)懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他開創了詩歌從集體歌唱轉變爲個人獨立創作的新紀元,是我國浪漫主義詩歌的奠基人,我國第一位偉大的愛國主義詩人,世界四大文化名人之一。

楚辭瞭解:

《楚辭》是中國第一部浪漫主義詩歌總集和騷體類文章的總集。“楚辭”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰國楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,書中充滿了大量道家的哲學與氣息。全書以屈原作品爲主,其餘各篇也是承襲屈賦的形式。以其運用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一帶)的文學樣式、方言聲韻和風土物產等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。