君子于役原文及翻譯

君子于役這首詩是我國最早的詩歌之一,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!

君子于役

詩經

君子于役,不知其期。曷至哉?

雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。

君子于役,如之何勿思?

君子于役,不日不月,曷其有佸?

雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟無飢渴!

[作品簡介]

《詩經》是我國最早的詩歌總集,本只稱《詩》,後來儒家奉爲經典,改稱《詩經》,共收西周初年至春秋中葉約五百年間的詩歌305篇,分爲"風"、"雅"、"頌"三大類,"風"有十五國風。共160篇。大部分是民間歌謠,也有一小部分是貴族作品。"雅"可分大雅、小雅,共105篇。大雅的全部和小雅的大部分是貴族作品,只有小雅的小部分是民間歌謠。"頌"有周頌、魯頌、商頌共40篇,都是貴族的作品,《詩經》的精華是民歌部分,它鮮明地表現了人民的愛憎以及他們的反抗和鬥爭,真實地反映了當時社會的面貌,爲我國古典詩歌奠定了現實主義基礎。

在形式上《詩經》採用"賦、比、興"的手法。"賦"就是"直陳其事";"比"就是"以彼物比此物也";"興"就是"先言他物,以引起所詠之辭"。

[註釋]

君子于役:選自《詩經·國風·王風》,標題是後人加的。這句話的意思是,我的丈夫在外面服役。君子,是對男子的尊稱,這裏指丈夫。於,在。役,服役,指當時統治者徵調勞動人民服役。丈夫在外面服役。

不知其期:不知道他要去多久。期,指服役的期限。

曷(hé)至哉:怎麼才能回來呢?曷,能"何".至,回到家。

雞棲(qī)於塒(shí):雞進窩了。塒,在牆壁上挖洞做成的雞窩。

日之夕矣:天(已)晚了。之,句中助詞,無義。夕,傍晚。

羊牛下來:羊和牛從牧地回來。下來,指歸家。

如之何勿思:怎麼能不想念呢?如之何,就是"如何",怎麼(能)。

不日不月:不能拿日和月(來計算)。意思是爲期漫長。

曷其有佸(huó):如何才能相會呢?其,助詞,有加強語氣的.作用。有,詞,無義,佸,音活,相會。

桀(jié):(雞棲的)小木樁。

下括:也是"下來"的意思。括,至。

苟無飢渴:但願他不至於受飢受渴。苟,姑且,表示期望的副詞。

[譯詩]

我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什麼時候纔回到家呢?雞兒進窩了,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,怎麼能不想念?

我的丈夫還在外面服役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息的窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,但願他不至於受飢受渴!