金錢花原文翻譯及賞析

金錢花原文翻譯及賞析1

佔得佳名繞樹芳,依依相伴向秋光。

若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。

譯文

擁有佳名的金錢花圍繞着大樹吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向着明麗的秋光。

如果它們真像金錢那樣可以被收藏起來,應該早就被那些豪門貴族之家挖盡砍光。

註釋

金錢花:即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,因而得名。

佳名:好名字。唐陸龜蒙《華陽巾》詩:“蓮華峯下得佳名,雲褐相兼上鶴翎。”芳:芳香。

依依:形容花開朵朵,相親相隨的樣子。秋光:秋天的風光景色。

教(jiāo):一作“交”。堪:可,能。一作“也”。收貯(zhù):收藏。

豪門:指有錢有勢的人家。盡:都,全。劚(zhú):掘,砍。將(jiāng):語氣詞。

賞析

這是一首託物寄意的詩。詩題“金錢花”,然而其主旨並不在詠花,是借金錢花抨擊了豪門貴族貪得無厭、殘酷無情的本性。

起句“佔得佳名繞樹芳”,一開頭,詩人就極口稱讚花的名字起得好。“佔得佳名”,用字遣詞,值得細細玩味。“繞樹芳”三字則不僅傳神地描繪出金錢花柔弱美麗的身姿,而且告訴人們,它還有沁人心脾的芳香。這一句,作者以極爲讚賞的口吻,寫出了金錢花的名稱、形態、香氣,引人矚目。

“依依相伴向秋光”,與上一句意脈相通。金錢花一朵挨着一朵,叢叢簇簇,就像情投意合的伴侶,卿卿我我,親密無間,展示出一種令人賞心悅目、美不勝收的景象。金黃色的花朵又總是迎着陽光開放,色澤鮮麗,嬌美動人。作者把金錢花寫得楚楚動人,可親可愛,詩人筆下的金錢花是十分美麗的,字裏行間洋溢着讚歎之情。

光就上兩句看,詩人似乎只在欣賞花草。然其實作者匠心獨運,旨意全在引起後邊兩句議論:“若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。”筆鋒一轉,突發奇想:金錢花如此嬌柔迷人,如果它真的是金錢可以收藏的話,那些豪門權貴就會毫不憐惜地把它全部掘盡砍光了!這二句,出言冷雋,恰似一把鋒利的匕首,一下戳穿了剝削者殘酷無情、貪得無厭的本性,一針見血地揭示了他們的醜惡本質。詩人的態度由充滿熱情轉爲一臉冷峻。由此可見,作者越是渲染金錢花的姿色和芳香,越能反襯出議論的力量。前後鮮明的對照,突出了詩的主旨。而後二句中作者故意欲擒先縱,先用了一個假設的口氣,隨後一個“盡”字,予以堅決肯定。詩意迭宕,顯得更加有力。

羅隱的詩,筆鋒犀利潑辣,善於把冷雋的諷刺與深沉的憤怒有機地結合在一起,堪稱別具一格。這首詩像一把匕首將豪門貴族的假面具剝得精光,具有很強的諷刺和批判力量,充分表現出了這個特色。

創作背景

羅隱於唐宣宗大中十三年(859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。後來又斷斷續續考了幾年,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。他對當時考試制度非常失望,對當時豪門貴族貪得無厭的本性非常厭惡,因此寫下很多諷喻詩,這首《金錢花》就是其中的一首。

羅隱

羅隱(833年2月16日—910年1月26日),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

金錢花原文翻譯及賞析2

原文:

佔得佳名繞樹芳,依依相伴向秋光。

若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。

譯文

擁有佳名的金錢花圍繞着大樹吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向着明麗的秋光。

如果它們真像金錢那樣可以被收藏起來,應該早就被那些豪門貴族之家挖盡砍光。

註釋

金錢花:即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,因而得名。

佳名:好名字。唐陸龜蒙《華陽巾》詩:“蓮華峯下得佳名,雲褐相兼上鶴翎。”芳:芳香。

依依:形容花開朵朵,相親相隨的樣子。秋光:秋天的風光景色。

教(jiāo):一作“交”。堪:可,能。一作“也”。收貯(zhù):收藏。

豪門:指有錢有勢的人家。盡:都,全。劚(zhú):掘,砍。將(jiāng):語氣詞。

賞析:

這是一首託物寄意的詩。金錢花即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,嬌美可愛。詩題“金錢花”,然而其主旨並不在詠花。

起句“佔得佳名繞樹芳”,一開頭,詩人就極口稱讚花的名字起得好。“佔得佳名”,用字遣詞,值得細細玩味。“繞樹芳”三字則不僅傳神地描繪出金錢花柔弱美麗的身姿,而且告訴人們,它還有沁人心脾的.芳香呢!這一句,作者以極爲讚賞的口吻,寫出了金錢花的名稱、形態、香氣,引人囑目。

“依依相伴向秋光”,與上一句意脈相通。金錢花一朵挨着一朵,叢叢簇簇,就象情投意合的伴侶,卿卿我我,親密無間,給人以悅目怡心、美不勝收之感。金黃色的花朵又總是迎着陽光開放,色澤鮮麗,嬌美動人。作者把金錢花寫得多麼楚楚動人,可親可愛。

光就上兩句看,詩人似乎只在欣賞花草。然一讀下文,便知作者匠心獨運,旨意全在引起後邊兩句議論:“若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。”金錢花如此嬌柔迷人,如果它真的是金錢可以收藏的話,那些豪門權貴就會毫不憐惜地把它全部掘盡砍光了!這二句,出言冷雋,恰似一把鋒利的匕首,一下戳穿了剝削者殘酷無情、貪得無厭的本性。由此可見,作者越是渲染金錢花的姿色和芳香,越能反襯出議論的力量。前後鮮明的對照,突出了詩的主旨。而後二句中作者故意欲擒先縱,先用了一個假設的口氣,隨後一個“盡”字,予以堅決肯定。詩意迭宕,顯得更加有力。

羅隱的詩,筆鋒犀利潑辣,善於把冷雋的諷刺與深沉的憤怒有機地結合在一起,堪稱別具一格。此詩就表現出這個特色。