關於閱讀答案及原文翻譯

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

關於閱讀答案及原文翻譯

佚之狐言於鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能爲也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以爲東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗爲晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

4.下列句子中,加點詞的解釋不正確的一項是(3分)

A.晉軍函陵

軍:駐紮

B.又欲肆其西封

封:疆界

C.因人之力而敝之

敝:損害

D.以亂易整,不武

武:威武

5.對下列句中“之”字用法歸類正確的一項是(3分)

①臣之壯也,猶不如人

②因人之力而敝之

③鄰之厚,君之薄也

④行李之往來,共其乏困 ⑤闕秦以利晉,唯君圖之 ⑥微夫人之力不及此

A.①③④/②⑥/⑤

B.①②/③⑥/④⑤

C.①④/②③⑥/⑤

D.①⑤/②⑥/③④

6.以下句子編爲四組,全都直接表現燭之武高超的說服藝術的一組是(3分)

①夜縋而出,見秦伯 ②若亡鄭而有益於君,敢以煩執事 ③焉用亡鄭以陪鄰 ④若舍鄭以爲東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害 ⑤許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也 ⑥若不闕秦,將焉取之 ⑦秦伯說,與鄭人盟

A.①②③⑤

B.②④⑤⑥

C.①③⑤⑥

D.②⑤⑥⑦

7.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

A.秦、晉兵臨城下,鄭國危在旦夕,在這種形勢下,燭之武不顧個人安危,不計個人恩怨,“夜縋而出”,求見秦伯,表現了他深明大義、以國事爲重的愛國精神。

B.燭之武具有高超的論辯藝術,他在秦伯面前不卑不亢,侃侃而談,既不刺激對方,又不失本國尊嚴,抓住秦伯的心理,層層深入,逐步滲透,最終使秦伯心悅誠服。

C.秦、晉曾是友好鄰邦,秦對晉有割讓焦、瑕二邑的恩惠,晉對秦卻嚴加防範。燭之武對這種微妙的關係瞭如指掌,並巧妙地加以利用,這是他得以智退秦師的關鍵。

D.燭之武的勸說,使秦伯撤走了圍鄭的軍隊,還派部隊幫助鄭國防守,秦晉聯盟頃刻瓦解,晉國不得已而退兵。燭之武既退秦師,又退晉師,可謂一石二鳥。

8.翻譯下列句子。(10分)

(1)吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。

(2) 越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?

參考答案

4解析:D項“武”應爲“使用武力的道義準則,即武德”。答案:D

5.解析:①③④助詞無義,②⑥結構助詞“的”,⑤代詞。答案:A

6解析:①句是敘述燭之武出城見秦伯,⑦句是說秦伯,含此兩句的項排除。答案:B

7解析:C項中“秦對晉有割讓焦、瑕二邑的恩惠”不對,應是“晉曾經答應把焦、瑕二邑割讓給秦”。答案:C

8.答案:(1)我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。

(2)越過別的國家而把遠地當作邊邑,你知道時困難的爲什麼要用滅亡鄭國而給鄰國增加土地呢?

二:

1.下列各句中劃線詞的解釋,錯誤的一項

[ ]

A.焉用亡鄭以陪鄰——陪:增加

B.朝濟而夕設版焉——濟:救濟

C.既東封鄭,又欲肆其西封——肆:延伸,擴張

D.闕秦以利晉——闕:侵損,削減

2.與“行李之往來”的“行李”語法現象不同的是

[ ]

A.可憐體無比,阿母爲汝求。

B.權起更衣,肅追於宇下。

C.阡陌交通,雞犬相聞。

D.行爲偏僻性乖張,那管世人。

3.與“夫晉,何厭之有”句式相同的一項是:

[ ]

A.馬之千里者

B.是寡人之過也

C.鄰之厚,君之薄也

D.何陋之有

4.翻譯句子。

①若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。

②行李之往來,共其乏困。

參考答案

1.B

2.D

3.D

4.①如果滅亡鄭國對你有好處的話,那麻煩您動手吧!

②出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西。

參考譯文

(僖公三十年)晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因爲鄭國曾對文公無禮,並且鄭國同時依附於楚國與晉國。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。

佚之狐對鄭伯說:“鄭國處於危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,也不能有什麼作爲了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在由於情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了這件事。

在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠方的鄭國作爲(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)爲什麼要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的.勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。而且您曾經給予晉惠公恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,怎麼會滿足呢?(現在它)已經在東邊使鄭國成爲它的邊境,又想要向西擴大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪裏得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,於是秦國就撤軍了。

晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。