《聽彈琴》劉長卿賞析

劉長卿的 《聽彈琴》從對琴聲的讚美,轉而對時尚的慨嘆,流露出詩人孤高自賞、不同凡俗的情操。

《聽彈琴》劉長卿賞析

聽彈琴

泠泠七絃上⑴,靜聽松風寒⑵。

古調雖自愛⑶,今人多不彈。

【註釋】

⑴泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。

⑵松風:以風入松林暗示琴聲淒涼。琴曲中有《風入松》的調名。

⑶古調:古時的曲調。

【白話譯文】

七絃琴奏出清涼的曲調悠揚起伏,細細傾聽就像那滾滾的松濤聲。

我雖然很喜愛這首古時的曲調,但在今天人們大多已不去彈奏了。

【賞析】

此詩題一作“彈琴”,《劉隨州集》與《全唐詩》均爲“聽彈琴”。從詩中“靜聽”二字細味,題目以有“聽”字爲妥。

琴是中國古代傳統民族樂器,由七條弦組成,所以首句以“七絃”作琴的代稱,意象也更具體。“泠泠”形容琴聲的清越,逗起“松風寒”三字。“松風寒”以風入松林暗示琴聲的悽清,極爲形象,引導讀者進入音樂的境界。“靜聽”二字描摹出聽琴者入神的情態,可見琴聲的超妙。高雅平和的`琴聲,常能喚起聽者水流石上、風來松下的幽清肅穆之感。而琴曲中又有《風入松》的調名,一語雙關,用意甚妙。

如果說前兩句是描寫音樂的境界,後兩句則是議論性抒情,牽涉到當時音樂變革的背景。漢魏六朝南方清樂尚用琴瑟。而到唐代,音樂發生變革,“燕樂”成爲一代新聲,樂器則以西域傳入的琵琶爲主。“琵琶起舞換新聲”的同時,公衆的欣賞趣味也變了。受人歡迎的是能表達世俗歡快心聲的新樂。穆如松風的琴聲雖美,畢竟成了“古調”,已經沒有幾個人能懷着高雅情致來欣賞,言下便流露出曲高和寡的孤獨感。“雖”字轉折,從對琴聲的讚美進入對時尚的感慨。“今人多不彈”的“多”字,更反襯出琴客知音者的稀少。有人以此二句謂今人好趨時尚不彈古調,意在表現作者的不合時宜,是很對的。劉長卿清才冠世,一生兩遭遷斥,有一肚皮不合時宜和一種與流俗落落寡合的情調。他的集中有《幽琴》(《雜詠八首上禮部李侍郎》之一)詩曰:“月色滿軒白,琴聲宜夜闌。飀飀青絲上,靜聽松風寒。古調雖自愛,今人多不彈。向君投此曲,所貴知音難。”其中四句就是這首聽琴絕句。“所貴知音難”也正是詩的題旨之所在。“作詩必此詩,定知非詩人”,詩詠聽琴,只不過藉此寄託一種孤芳自賞的情操罷了。

拓展閱讀:《送李判官之潤州行營》劉長卿

送李判官之潤州①行營②

萬里辭家事鼓鼙③,金陵④驛路楚⑤雲西。

江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。

【註釋】

1.潤州:州名,在今江蘇鎮江市。

2.行營:主將出徵駐紮之地。

3.事鼓鼙:從事軍務。鼓鼙,軍用樂器。

4.金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐時把潤州也稱爲金陵,這裏即指潤州。

5.楚:古代楚國,現在的湖北、湖南、江西、安徽等地。

【白話譯文】

你離別家鄉不遠萬里去從事軍務,西去的雲彩飄在金陵的路上。江畔迷人的春色留不住你,青青的芳草也好像在爲你送行。

【賞析】

潤州,故治在今江蘇鎮江,距金陵相近,因此唐人也稱潤州爲金陵。詩人送一位做判官(地方長官的僚屬)的南方朋友赴軍,深厚的友情,傾注於這首情意依依的詩中。

前二句先寫出分別之因與所到之地,首句句內倒裝,應是“辭家萬里事鼓鼙”,“萬里”徑置句首,突出此行迢迢,是爲長離之別,爲下文作了鋪敘。“事鼓鼙”,指從事軍務,“金陵(潤州)驛路”是馳馬赴往所在,但並非目的地,只是臨時駐紮的“行營”,還將繼續奔赴“楚雲西”,即安徽淮南一帶,古屬楚地。而次句含示:將取道金陵行營

還將向西邊的楚地進發。不說楚地,而說“楚雲”,意在明辭家“萬里”之遙,透出詩人眺望遠方,關切友人征途迢迢的行程。上二句意緒明白,就空間的遙遠敘寫別意,末二句再從時間角度向前一層,說明揮手匆匆。“江春”有春水綠波,送君南浦之傷思。“草色青青”含“萋萋滿別情”式的意緒,觸動“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”的情懷,這於作者,自所難免。然而這裏拋開送者之情,而着眼於別者之意。既覷定行者,又不落言筌。說“江春不肯留行客”似乎它原來能留行客,而此番卻故意“不留”了。從軍者別得急急,送別者卻情思深深,希望再有個“勸君更進一杯酒”的小敘機會,種種情意,見於言外,因此,末句的“草色青青送馬蹄”,既是指江春不僅家鄉固有,而且,一眼望去,春色不盡、青青無際,將護送着友人伴其而去。另一面惜別、欲留的情意,也隨着這無盡的青青草色展開,難捨難別的友情轉化爲青草對馬蹄的依戀。