劉長卿《彈琴》翻譯賞析

彈琴    劉長卿

劉長卿《彈琴》翻譯賞析

泠泠①七絃②上,

靜聽松風寒③。

古調雖自愛,

今人多不彈。

劉長卿:(709?-790?),字文房,郡望河間(今屬河北),籍貫宣城(今屬安徽)。青少年讀書於嵩陽,天寶中進士及第。肅宗至德年間任監察御史,後爲長洲尉,因事貶潘州南巴尉。上元東遊吳越。代宗大曆中以檢校祠部員外郎爲轉運使判官,任淮西鄂嶽轉運留後,被誣貪贓,貶爲睦州司馬。德宗朝任隨州刺史,叛軍李希烈攻隨州,棄城出走,復遊吳越,終於貞元六年之前。其詩氣韻流暢,意境幽深,婉而多諷,以五言擅長,自詡爲“五言長城”.

【註釋】

①泠泠:洋溢貌。

②七絃:古琴有七條弦,故稱七絃琴。

③松風寒:松風,琴曲名,指《風入松》曲。寒:悽清的.意思。

【評析】

這是一首借詠古調的冷落,不爲人所重視,來抒發懷才不遇,世少知音的小詩。前兩句描摹音樂境界,後兩句抒發情懷。全詩從對琴聲的讚美,轉而對時尚慨嘆,流露了詩人孤高自賞,不同凡俗,稀有知音的情操。