陶淵明的飲酒朗誦

《飲酒·結廬在人境》是晉朝大詩人陶淵明創作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。下面是關於陶淵明的飲酒朗誦的內容,歡迎閱讀!

陶淵明的飲酒朗誦

飲酒·結廬在人境

作者:陶淵明

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

翻譯

我家建在衆人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應酬車馬的喧鬧。

要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。

暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒迴歸遠山的'懷抱。

南山仰止啊,這裏有人生的真義,已經無需多言。

註釋

1.  [結廬在人境]:構築房舍。結,可譯爲建造、構築。廬,簡陋的房屋。人境:指人聚居的地方。

2.「問君」二句:設爲問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

3.  [爾]如此、這樣。

4.「山氣」二句:意爲傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

5.「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。

6.  [見]通常讀作xiàn,但有時也被人讀作jiàn。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認爲xiàn更好,彷彿南山出現在眼前。如:風吹草低見牛羊)

7.  [悠然]表示自得的樣子。南山:指廬山。因採菊而見山,境與意會,此句最有妙處。

8.  [日夕]傍晚

9.  [相與]相伴

10. [欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。

11. [無車馬喧]沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。

12. [心遠]心遠遠地超脫世俗。

13. [佳]美好。

14. [山氣]指的是山景。

15. [真意]指人生的真正意義。

16. [言]名詞作動詞,用言語表達。