短歌行內容理解及翻譯

短歌行·對酒當歌

曹操

對酒當歌,人生幾何?

譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘

何以解憂?惟有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但爲君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?

憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。

契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。

繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。

周公吐哺,天下歸心。

1、漢樂府民歌《長歌行》詩中“東皋薄暮望,徒倚欲何依”化用了曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依”的詩句,來表現詩人百無聊賴的彷徨之情。

2、曹操《短歌行》中“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多”幾句寫詩人一邊喝酒一邊高歌,感嘆人生短促,日月如梭,失去的時日實在太多,好比晨露轉瞬即逝。

3、《短歌行》中“慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”寫詩人在酒席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久難遣,靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

4、曹操在《短歌行》中化用《詩經·鄭風·子衿》中的詩句,“青青子衿,悠悠我心。但爲君故,沉吟至今”,這幾句點明瞭“愁”的一個原因,即對人才的渴求。作者所引用的詩經原是寫戀人之間的思念,那種悠長,那種亦喜亦憂,可見詩人對人才的一片深情。

5、曹操在《短歌行》中化用《詩經小雅鹿鳴》中的詩句,“呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”,表達了作者歡迎賢才的心情。一旦四方賢才光臨舍下,作者將奏瑟吹笙,宴請賓客,不甚欣喜。

6、曹操在《短歌行》中“明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕”幾句用比喻的手法,以明月的可望而不可取,比喻求賢才而不得,點明瞭憂愁不斷的原因。

7、曹操在《短歌行》中“越陌度阡,枉用相存。契闊談,心念舊恩”幾句寫詩人通過想象與賢才親密交往的場景:遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我;彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的`情誼訴說。表達了詩人希望與賢才真誠交往的強烈願望。

8、曹操在《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依”幾句寫明月升起 ,星星閃爍,一羣尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏纔有它們棲身之所?比喻在三國鼎立的局面下,有些人才猶豫不決,彷徨不知何去何從。作者以設問的方式,曲折地爲賢才指明方向。

9、曹操在《短歌行》中“山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心”幾句,借用《管子形解》中的典故,用比喻手法說明自己渴望多納賢才;然後以周公自比,說自己也有周公那樣的胸襟,一定會熱切殷勤地接待賢才,使天下的人才都心悅誠服地歸順。表達作者胸懷大志,一統天下的願望。

參考譯文

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。(對酒當歌,人生幾何?注:“對酒當歌”一句,很多學者認爲“對”和“當”是對稱同意,兩個字的意思是一樣的,此句應譯爲:面對着美酒與樂歌。呈現的是曹操與衆臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。)

好比早晨的露水,苦於過去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)

席上歌聲激昂慷慨,憂愁長久難以散去。(慨當以慷,憂思難忘。)

靠什麼來排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。(何以解憂?惟有杜康。)

有才識的人啊,是我深深的牽掛。(青青子衿,悠悠我心。)

只因爲你的緣故啊,讓我思念到如今。(但爲君故,沉吟至今。沈同沉)

麋鹿找到了艾蒿,就會相呼相鳴。(呦呦鹿鳴,食野之苹。)

我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)

那皎潔的月亮呦,何時可以摘取呢?(明明如月,何時可掇?掇:摘取。)

因此而憂心啊,一直不曾斷絕。(憂從中來,不可斷絕。)

來吧朋友!越過那田間小道,別管他阡陌縱橫。有勞你枉駕前來,讓我們永遠相依。(越陌度阡,枉用相存。)

歡飲暢談,重溫那往日的恩情。(契闊談讌,心念舊恩。“讌”同“宴”)

月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一羣烏鴉向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)

繞樹飛了三週,卻找不到它們的棲身之所,(繞樹三匝,何枝可依。)

山不會滿足自己的雄偉,海再深也不自滿。(山不厭高,海不厭深。)

若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向於我也。(周公吐哺,天下歸心。)