短歌行原文賞析及翻譯

短歌行原文賞析及翻譯1

王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀!我能拔爾抑塞磊落之奇才。

豫章翻風白日動,鯨魚跋浪滄溟開。且脫佩劍休徘徊。

西得諸侯棹錦水,欲向何門趿珠履?

仲宣樓頭春色深,青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣!

古詩簡介

《短歌行贈王郎司直》是唐代大詩人杜甫創作的一首送別詩,也是一首感慨懷才不遇的詩作。此詩前五句表達勸慰王郎之意,後五句抒寫送行之情。全詩突兀橫絕,跌宕悲涼,節奏短促,在古詩中較少見,亦獨創之格。作者通過這首詩的短促節奏,來表達感慨友人王司直空有滿腔抱負,卻無處可施的一種悲憤之情。

翻譯/譯文

王郎你趁着酒興拔劍起舞來發泄心中憤慨,不必悲哀,我能舉薦你這個憂鬱而坦蕩的人間奇才。

船帆在風中搖擺,鯨魚在大海里乘浪而行,你先放下手中之劍,不要猶豫,划船去見西蜀的諸侯。

以你王郎的奇才,此去西川,一定會得到蜀中大官的賞識,卻不知要去投奔哪一位地方長官?

仲宣樓那邊已經是春末,我以青眼看着你,放聲高歌,王郎你正當年富力強,我卻已衰老無用了。

註釋

短歌行:樂府舊題。樂府有《短歌行》也有《長歌行》,其分別在於歌聲長短。郎:年輕男子稱謂。司直:官名。

斫(zhuó):本義爲大鋤。引申爲砍,斫地:砍地。莫哀:不要悲哀。

拔:提拔,推舉。抑塞:猶抑鬱,鬱悶,憤悶,被壓抑。磊落:形容胸懷坦白。

豫章:兩種喬木名,樟類,都是優良的建築材料。翻風:風中搖動。白日動:樹大則風大,白日爲之動。

跋浪:涉浪,乘浪。滄溟(míng):海水瀰漫的樣子,這裏指大海。

且:暫且。脫:卸下,取下,這裏做放下講。休徘徊:這裏指不要猶豫不決的意思。

西得諸侯:即得到西蜀諸侯的遇合。得,得其信任。棹(zhào):搖船的工具,也泛指船。錦水:即錦江。

趿(tà):拖着拖鞋。珠履:綴有明珠的鞋子。

仲宣:即王粲,字仲宣,建安七子之一。春色深:春末。

青眼:魏國詩人阮籍能作青、白眼,青眼對人表示好感,白眼對人表示蔑視。高歌:放歌。吾子:指稱王司直。

眼中之人:有兩說,一說指作者自己,一說指王司直。

創作背景

唐代宗大曆三年(768年)春天,杜甫一家從夔州出三峽,到達江陵,沿江至江陵寓居。暮春時遇王司直正要西入蜀中謀求出路,王司直向杜甫極言其懷才不遇之感。杜甫在送別時作此詩以勸慰。

賞析/鑑賞

整體賞析

上半首(前五句)表達勸慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁着酒興正濃,拔劍起舞,斫地悲歌,所以杜甫勸他不要悲哀。當時王郎正要西行入蜀,去投奔地方長官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推薦,所以說“我能拔爾”,把你這個俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來。下面二句承上,用奇特的比喻讚譽王郎。詩中說豫、章的枝葉在大風中搖動時,可以動搖太陽,極力形容樹高。又說鯨魚在海浪中縱遊時可以使滄茫大海翻騰起來,極力形容魚大。兩句極寫王郎的傑出才能,說他能夠擔當大事,有所作爲,因此不必拔劍斫地,徘徊起舞,可以把劍放下來,休息一下。

下半首(後五句)抒寫送行之情。詩人說以王郎的奇才,此去西川,一定會得到蜀中大官的賞識,卻不知要去投奔哪一位地方長官。“趿珠履”,穿上裝飾着明珠的鞋。《史記·春申君傳》:“春申君客三千餘人,其上客皆躡珠履。”仲宣樓,當是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國時詩人王粲的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,後梁時高季興在江陵建了仲宣樓。送別時已是春末,杜甫用飲佩的眼光望着王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能夠施展才能。最後一句由人及己,喟然長嘆道:王郎啊王郎,你正當年富力強,大可一展宏圖,我卻已衰老無用了!含有勸勉王郎及時努力之意。

這首詩突兀橫絕,跌宕悲涼。從“拔劍斫地”寫出王郎的悲歌,是一悲;作者勸他“莫哀”,到“我能拔爾”,是一喜。“拔劍斫地”,情緒昂揚,是一揚,“我能拔爾”,使情緒稍緩,是一落。“抑塞磊落”呼應悲歌,“我能拔爾”照應“莫哀”。接着引出“奇才”,以“豫章翻風”、“鯨魚跋浪”,極盡誇飾之能事,激起軒然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脫劍佩”趨向和緩,是再落。指出“得諸侯”,應該是由哀轉喜,但又轉到“何門”未定,“得諸侯”還是空的,又由喜轉悲。既然“我能拔爾”,別人青眼相望,這纔是可喜的事情,可是又一轉“吾老矣”,不能有所作爲了,於是所謂“我能拔爾”只成了美好願望,又落空了,又由喜轉悲。一悲一喜,一起一落,轉變無窮,終不免回到“拔劍”悲歌。“莫哀”只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由於豫章兩句的奇峯拔起,更加強抑塞磊落的可悲,抒發了作者對人才不得施展的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩在音節上很有特色。開頭兩個十一字句字數多而音節急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句一組平韻,下半首五句一組仄韻,節奏短促,在古詩中較少見,亦獨創之格。

名家點評

明代高棅《唐詩品彙》:劉雲:“西行諸侯”以下,謂王司直知我,我復舍此何向?劉雲:豪氣激人,堂堂復堂堂(末句下)。

明代凌宏憲《唐詩廣選》:通篇飛舞豪爽,末收住有力。範德機曰:結句七字而含無限之意,勢力如截奔馬

明代周珽《唐詩選脈會通評林》:蔣一葵曰:起棹弄有筆意,通篇飛舞豪爽,末收住有力。顧璘曰:尾語深而勁。陸時雍曰:短掉處,人所難能。“豫章”二語,謂時方多難,所以下有“且脫佩劍休徘徊”之句。周珽曰:前述司直告己之詞,玩“莫哀”、“我能拔爾”、“且脫佩劍”、“欲問何門”俱王酣歌內意。故後答言:承君青眼相盼,然眼中之人;惟我最老,恐不能副“翻風”“跋浪”之望也。“仲宣樓”借粲依劉以自況,蓋致望於王者深也。結大悲壯,真有截珊瑚手段。

明末清初王嗣奭《杜臆》:“諸侯”即謂王郎,而下文數語,詞短而情長,不容再着一語。此篇乃老杜歌行之奇絕者。

明末清初黃周星《唐詩快》:起句如太華五千仞,劈地插天,安得不驚其奇崛。

明末清初徐增《而庵說唐詩》:子美歌行,此首爲短,其層折最多,有萬字收不盡之勢,一芥子內藏一須彌山,奇絕之作。

清代查慎行《初白庵詩評》:十一字長句(“我能拔爾抑塞磊落之奇才”)太白所未有。通篇磊落英奇,集中別調也。

清代何焯《義門讀書記》:世情多猜,不敢竟其詞焉,故命之曰“短歌行”。

清高宗敕編《唐宋詩醇》:盧世?曰:突兀橫絕,跌宕悲涼。

清代沈德潛《唐詩別裁》:二句形奇才(“豫章翻風”二句下)。上下各五句,複用單句相間,此亦獨創之格。

清代浦起龍《讀杜心解》:“仲宣”句,點地點時。在王則勸之“莫哀”,在我則“高歌”以“望”。照耀生動。結又以單詞鼓勵之。言下躍然。如此歌,才配副得英年人。

清代楊倫《杜詩鏡銓》:李雲:如此可稱悲壯。二句形奇才(“豫章翻風”二句下)。竟住“老”,不惟含蓄餘情,亦且掉動上意(“眼中之人”句下)。

清代施補華《峴傭說詩》:前半是王郎語杜,後半是杜答王郎,一問一答,截然兩段章法,大奇。

短歌行原文賞析及翻譯2

短歌行

魏晉 陸機

置酒高堂,悲歌臨觴。

人壽幾何,逝如朝霜。

時無重至,華不再陽。

蘋以春暉,蘭以秋芳。

來日苦短,去日苦長。

今我不樂,蟋蟀在房。

樂以會興,悲以別章。

豈曰無感,憂爲子忘。

我酒既旨,我餚既臧。

短歌可詠,長夜無荒。

譯文

因爲人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪裏會沒有這樣的人生感觸,只是因爲見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒餚十分美好,就讓自己盡情地品嚐享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至於荒廢歲月。

註釋

朝霜:早晨的露水。這裏形容轉瞬而逝的短暫。

華不再揚:指花不能再次開放。

蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

來日:指自己一生剩下的日子。

去日:指已經過去的日子。

蟋蟀在房:這裏借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這裏運用此意。

旨:美好。

臧:好。本句出自《詩經》。

“短歌”兩句:意爲吟詠短歌,及時行樂,而不至於荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

簡析

這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過並沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。

短歌行原文賞析及翻譯3

短歌行

【短歌行其一】

對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但爲君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

【短歌行其二】

周西伯昌,懷此聖德。三分天下,而有其二。

修奉貢獻,臣節不隆。崇侯讒之,是以拘繫。

後見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。爲仲尼所稱,達及德行,

猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,爲霸之首。

九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。正而不譎,其德傳稱。

孔子所嘆,並稱夷吾,民受其恩。賜與廟胙,命無下拜。

小白不敢爾,天威在顏咫尺。晉文亦霸,躬奉天王。

受賜圭瓚,秬鬯彤弓,盧弓矢千,虎賁三百人。

威服諸侯,師之所尊。八方聞之,名亞齊桓。

河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

古詩簡介

《短歌行》是漢樂府舊題,屬於《相和歌辭·平調曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此詩通過宴會的歌唱,以沉穩頓挫的筆調抒寫了詩人求賢如渴的思想和統一天下的雄心壯志。全詩內容深厚,莊重典雅,感情充沛,爲曹操的代表名作之一。

翻譯/譯文

【其一】

一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

那穿着青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

只是因爲您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月喲,什麼時候纔可以拾到;

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長爲河。

遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的情誼訴說。

月光明亮星光稀疏,一羣尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏纔有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。

【其二】

姬昌受封爲西伯,具有神智和美德。

殷朝土地爲三份,他有其中兩分。

整治貢品來進奉,不失臣子的職責。

只因爲崇侯進讒言,而受冤拘禁。

後因爲送禮而赦免,受賜斧鉞征伐的權利。

他被孔丘稱讚,品德高尚地位顯。

始終臣服殷朝帝王,美名後世流傳遍。

齊桓公擁周建立功業 存亡繼絕爲霸首。

聚合諸侯捍衛中原,匡正天下功業千秋。

行爲磊落不欺詐,美德流傳於身後。

孔子讚美齊桓公,也稱讚管仲。

百姓深深受他的恩惠,制服荊蠻無左人。

天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。

桓公稱小白不敢,天子的威嚴就在咫尺前。

晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晉文公聲望鎮諸侯,從其風者受尊重。

威名八方全部傳遍,名聲只次於齊桓公。

佯裝稱周王出去巡狩,招其天子到河陽。

以臣召君乖於禮 因此大衆議論紛紛。

註釋

對酒當歌:一邊喝着酒,一邊唱着歌。當,也是對着的意思。

幾何:多少。

去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這裏“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

杜康:相傳是最早造酒的人,這裏代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這裏用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這裏指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

沉吟:原指小聲叨唸和思索,這裏指對賢人的思念和傾慕。

呦(yōu)呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。

呦呦:鹿叫的聲音。

鼓:彈。

蘋:艾蒿。

何時可掇(duō):什麼時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。

另解 掇讀chuò,爲通假字,掇通輟 ,即停止的意思。何時可掇,意思就是什麼時候可以停止呢?

越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

枉用相存:屈駕來訪。枉,這裏是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

讌(yàn):通“宴”(原文中讌爲“?”)。

三匝(zā):三週。匝,周,圈。

海不厭深:一本作“水不厭深”。這裏是借用《管子 形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其衆......”意思是表示希望儘可能多地接納人才。

斧鉞(yuè):古代兵器。

譎(jué):詭詐。

孔子所嘆,並稱夷吾,民受其恩。

胙(zuò):古代祭祀時供的肉。

圭瓚(zàn):古代的一種玉製酒器。

鬯(chàng):古代祭祀用的酒。

盧弓矢千,虎賁(bēn):勇士 武王。

葩(pā):花。

賞析/鑑賞

《短歌行》是漢樂府的舊題,屬於《相和歌辭·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府裏收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎麼唱法,現在當然是不知道了。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《豔歌行》“咄來長歌續短歌”等句,認爲“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”。我們現在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。《短歌行》這個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經失傳了。現在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂“擬樂府”就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這裏要介紹的是其中的第一首。

這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來爲自己所用。曹操在其政治活動中,爲了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯纔是舉”,爲此而先後發佈了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實際上就是一曲“求賢歌”、又正因爲運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發的政令。

《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),按照詩意分爲四節來讀。

“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”

在這八句中,作者強調他非常發愁,愁得不得了。那麼愁的是什麼呢?原來他是苦於得不到衆多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時間建功立業。試想連曹操這樣位高權重的人居然在那裏爲“求賢”而發愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動和鼓舞。他們正苦於找不到出路呢,沒有想到曹操卻在那裏渴求人才,於是那真正有才或自以爲有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。 “對酒當歌”八句,猛一看很象是《古詩十九首》中的消極調子,而其實大不相同。這裏講“人生幾何”,不是叫人“及時行樂”,而是要及時地建功立業。又從表面上看,曹操是在抒個人之情,發愁時間過得太快,恐怕來不及有所作爲。實際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們人生就像“朝露”那樣易於消失,歲月流逝已經很多,應該趕緊拿定主意,到我這裏來施展抱負。所以一經分析便不難看出,詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當強烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調子來發端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因爲通過這樣的調子更能打開處於下層、多歷艱難、又急於尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩中,主要的情感特徵就是一個“愁”字,“愁”到需要用酒來消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這裏就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評價的,能夠評價的只是這種情感的客觀內容,也就是爲什麼而“愁”。由於自私、頹廢、甚至反動的緣故而愁,那麼這愁就是一種消極的感情;反之,爲着某種有進步意義的目的而愁,那就成爲一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這裏所表達的愁緒就是屬於後者,應該得到恰當的歷史評價。清人陳沆在《詩比興箋》中說:“此詩即漢高祖《大風歌》思猛士之旨也。‘人生幾何’發端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長,故並建聖哲,以貽後嗣。”這可以說基本上懂得了曹操發愁的含意;不過所謂“並建聖哲,以貽後嗣”還未免說得迂遠。曹操當時考慮的是要在他自己這一生中結束戰亂,統一全中國。與漢高祖唱《大風歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

“青青子衿,悠悠我心。但爲君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”

這八句情味更加纏綿深長了。“青青”二句原來是《詩經·鄭風·子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領啊,深深縈迴在我的心靈。雖然我不能去找你,你爲什麼不主動給我音信?)曹操在這裏引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由於事實上不可能一個一個地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們爲什麼不主動來投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創作的政治性與藝術性的結合。他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的文件中當然無法盡情表達;而《短歌行》作爲一首詩,就能抒發政治文件所不能抒發的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接着他又引用《詩經·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這裏來,我是一定會待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處併合作的。這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因爲曹操所寫的是詩,所以用了典故來作比喻,這就是“婉而多諷”的表現方法。同時,“但爲君故”這個“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。本來在《詩經》中,這“君”只是指一個具體的人;而在這裏則具有了廣泛的意義:在當時凡是讀到曹操此詩的“賢士”,都可以自認爲他就是曹操爲之沈吟《子衿》一詩的思念對象。正因爲這樣,此詩流傳開去,纔會起到巨大的社會作用。

“明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

這八句是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個意思,即爲求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂來作比,這可以說是全詩中的兩個“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個“主題旋律”的復現和變奏。前四句又在講憂愁,是照應第一個八句;後四句講“賢才”到來,是照應第二個八句。表面看來,意思上是與前十六句重複的,但實際上由於“主題旋律”的復現和變奏,因此使全詩更有抑揚低昂、反覆詠歎之致,加強了抒情的濃度。再從表達詩的文學主題來看,這八句也不是簡單重複,而是含有深意的。那就是說“賢才”已經來了不少,我們也合作得很融洽;然而我並不滿足,我仍在爲求賢而發愁,希望有更多的“賢才”到來。天上的明月常在運行,不會停止(“掇”通“輟”,“晉樂所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋爲:拾取,採取。何時可掇:什麼時候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會斷絕的。說這種話又是用心周到的表現,因爲曹操不斷在延攬人才,那麼後來者會不會顧慮“人滿爲患”呢?所以曹操在這裏進一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會終止,人們也就不必要有什麼顧慮,早來晚來都一樣會受到優待。關於這一點作者在下文還要有更加明確的表示,這裏不過是承上啓下,起到過渡與襯墊的作用。

“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”

“月明”四句既是準確而形象的寫景筆墨,同時也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩源》中說:“月明星稀四句,喻客子無所依託。”這說明他看出了這四句是比喻,但光說“客子”未免空泛;實際上這是指那些猶豫不定的人才,他們在三國鼎立的局面下一時無所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來啓發他們,不要三心二意,要善於擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來。這四句詩生動刻畫了那些猶豫彷徨者的`處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責,反而在濃郁的詩意中透露着對這一些人的關心和同情。這恰恰說明曹操很會做思想工作,完全是以通情達理的姿態來吸引和爭取人才。而象這樣一種情味,也是充分發揮了詩歌所特有的感染作用。最後四句畫龍點睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來歸我,確切地點明瞭本詩的主題。“周公吐哺”的典故出於《韓詩外傳》,據說周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”周公爲了接待天下之士,有時洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數次,這種傳說當然是太誇張了。不過這個典故用在這裏卻是突出地表現了作者求賢若渴的心情。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現了人才越多越好,決不會有“人滿之患”。借用了《管仲·行解》中陳沆說:“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節,何以來之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”(亦見《詩比興箋》)這些話是很有助於說明本詩的背景、主題以及最後各句之意的。

總起來說,《短歌行》正像曹操的其它詩作如《蒿里行》、《對酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強的詩作,主要是爲曹操當時所實行的政治路線和政策策略服務的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩充分發揮了詩歌創作的特長,準確而巧妙地運用了比興手法,來達到寓理於情,以情感人的目的。在曹操的時代,他就已經能夠按照抒情詩的特殊規律來取得預期的社會效果,這一創作經驗顯然是值得借鑑的。同時因爲曹操在當時強調“唯纔是舉”有一定的進步意義,所以他對“求賢”這一主題所作的高度藝術化的表現,也應得到歷史的肯定。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,水不厭深。周公吐哺,天下歸心。

除此之外還有另外一層意思,曹操作此詩時,是時赤壁大戰,孫曹實力懸殊甚大,對於曹來說勝敗已無懸念。而孫吳一滅,天下已然平定,此詩月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝、何枝可依?此時也是曹操胸中正邪糾纏最兇惡的時候,此時他也感到爲了功名和抱負,如今卻也騎虎難下。是功成退隱留的美名,還是廢除漢庭自己稱帝?若功成身退,但漢庭對手下之人來說早已沒有威信,故無法安置部署,就算部下真的各有所得,拜將封侯,但仍只服從曹管,若曹只將這些人拜將而後撒手不管的話,手下必然也不從,或是寒心或是起兵,天下必然再次分裂。若是文臣武將得官祿之後天下太平再無戰事,則曹操滿門便無安全可言。另方面顧慮,若平定天下之後,回都便廢帝自立,則篡漢之名成爲事實,一腔的抱負,一生的經營卻落個像董卓一樣的千古罵名。而他自比周公,藉此隱含的表達了自己誓不負漢的決心,在當時道義禮法的之下,負漢將會失去許多忠於舊漢庭的學子之心。全詩雖帶有明顯政治目的,卻因詩詞的隱喻的委婉和辭藻的大氣,而擁有很高的藝術性。

短歌行原文賞析及翻譯4

短歌行

周西伯昌,懷此聖德。三分天下,而有其二。

修奉貢獻,臣節不墜。崇侯讒之,是以拘繫。

後見赦原,賜之斧鉞,得使專征,爲仲尼所稱。

達及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,爲霸之道。

九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。

正而不譎,其德傳稱。孔子所嘆,並稱夷吾,民受其恩。

賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。

盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。

八方聞之,名亞齊桓。河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

翻譯

姬昌受封爲西伯,具有神智和美德。殷朝土地爲三份,他有其中的兩份。

整治貢品來進奉,不失臣子的職責。只因爲崇侯進讒言,而蒙冤受拘禁。

後因爲送禮而赦免,受賜斧鉞征伐的權力。他被孔丘稱讚,品德高尚地位顯。

始終臣服殷朝帝王,美名後世流傳遍。齊桓公擁周建立功業,存亡繼絕爲霸首。

聚合諸侯捍衛中原,匡正天下功業千秋。號令諸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

行爲磊落不欺詐,美德流傳於身後。孔子讚美齊桓公,也稱讚管仲,百姓深受恩惠。

天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴就在咫尺前。

晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮諸侯,從其風者受尊重。

威名八方傳遍,名聲僅次於齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽,因此大衆議論紛紛。

註釋

貢獻:謂進奉,進貢。

節:禮儀、規矩、紀律。墜,失去。一作“隆”。

見:被。

赦原:赦免原諒其過。斧鉞,古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專征,古代帝王授予諸侯,將帥掌握軍旅的特權,不待天子之命,得自專征伐。仲尼,孔子字。

殷:朝代名,即商。

不以兵車:指齊桓公稱諸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實了取信於諸侯和周室的如前所述的八條得力措施。

譎:詭詐。

夷吾:即管仲,春秋時期政治家。

廟胙:祭祀用的肉。胙,古代祭祀時供的肉。

小白:齊桓公名。

爾:這樣。

天威:天子的威嚴。

在顏:即不違顏意,即特別親切地感受到了天子的威嚴。

咫尺:指距離很近。

圭瓚:古代的一種玉製酒器。鬯,古代祭祀用的酒。彤弓,硃紅色的弓。古代諸侯有大功時,天子賞賜弓矢,使“專征伐”。

盧弓:形似戟的一種弓。

矢千:一千支箭。矢,即箭。

虎賁:勇士,武士。

亞:次於。

河陽:古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。

是:一作“是以”。

紛葩:亦作“芬葩”。多貌,盛貌。葩,花。

創作背景

《周西伯昌》,學術界也難以確定其具體創作時間,只能大致推斷爲建安十七年(212)至二十二年(217)之間。

賞析

《周西伯昌》是一首詠史詩,詩人意在借周文王、齊桓公、晉文公的史事向內外臣僚及天下表明心跡。通篇以時間先後爲序,結構層次分明:開頭“周西伯昌”十五句寫周文王;中間“齊桓之功”十五句寫齊桓公;最後“晉文亦霸”十三句寫晉文公。曹操寫他們,強調了他們的功業和德行。此外還特別突出了他們雖然有蓋世的功業,但始終尊奉天子的事蹟。

在詩中,曹操讚頌周文王、齊桓公、晉文公這樣的成就偉業的歷史人物,實際上是借他們來抒發自己的雄偉志向。周文王姬昌在殷朝三分天下有其二的大好形勢下,猶能奉事殷紂,故孔子盛稱“周之德,其可謂至德也已矣”。但紂王親信崇侯虎仍不免在紂王前還要讒毀文王,並拘繫於羑里。曹操舉此史實,意在表明自己正在克心效法先聖西伯姬昌,並肯定他的所作所爲,謹慎惕懼,向來無愧於獻帝之所賞;並大談西伯姬昌、齊桓公、晉文公皆曾受命“專使征伐”,意在表明當時天下形勢與當年西伯、齊桓、晉文之際頗相類似,天子命他“專使征伐”以討不臣,乃英明之舉。他的態度非常明確,就是要效法周文王、齊桓公、晉文公終守臣節的事蹟。

觀漢獻帝下詔《冊魏公九錫文》全篇,盡敘曹操之功,以爲其功高於伊、周,而其獎卻低於齊、晉,故賜爵賜土,又加九錫,獎勵空前。但曹操被獎愈高,心內愈憂。故曹操在曾早在五十六歲寫的《讓縣自明本志令》中謂“或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也。《論語》雲‘三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。’夫能以大事小也。”曹操善於總結歷史經驗教訓,並能發揮。鑑於齊桓、晉文當初雖能率諸侯以尊周,但終未能如西伯姬昌終其身而不代商紂,只是爲兒子武王姬發創造條件,一旦天地人三才俱備,那就瓜熟蒂落了,不必操之過急而速招惡名。曹操暗欣自己深得文王精義,故亦終其身奉事漢帝而不稱孤道寡,故對孫權伺機上表稱臣之用心,便洞若觀火,使其毒計無所逞其能矣。曹操此詩,是對如孫權輩等外內政敵企圖把曹操推向高處不勝寒極端陰謀的粉碎措施。當自己的臣下如陳羣、桓階、夏侯惇等亦誠意敦請曹操稱帝時,曹操亦堅定地回答:“若天命在吾,吾爲周文王矣。”可見曹操謀略之高超,實非常人所能及。遵循既定方針,實爲曹操施政運籌之要略。

這首《周西伯昌》是詩人從《史記·殷本紀》中採輯西伯周文王三分天下有其二猶尊奉殷室“臣節不墜”的美德,從《左傳》中掬取齊桓公“一匡天下,不以兵車”、晉文公“躬奉天王”“威服諸侯”的史蹟,加以裁剪,成爲詩章,既是對“周公吐哺,天下歸心”的具體闡釋,又是對敵手“妄相忖度”疑其有篡漢自立之心的有力回擊。

曹操的四言詩,在《詩經》之後獨樹一幟。他的四言詩,句式整齊,有明顯的節奏感。而這第二首《短歌行》不同,詩中主要主要用四言句式,但又有變化,如有少量的五言、六言句式,還有不少散文句式。這說明曹操在詩歌形式上,並不拘泥,而能靈活地根據所抒發的思想感情隨時變化。

曹操的《短歌行二首》,《對酒當歌》是詠懷,在對酒當歌的燕禮現場,就事興感,即景抒情,心苞天下,思接千載,在沉鬱悠長的憂思中,激盪着抗志任事的慷慨之氣,抒發了爲重建大漢王業而求賢若渴的情懷;《周西伯昌》是詠史,文筆質直,借禮讚周文王、齊桓公、晉文公堅守臣節、以大事小而造福天下的大德,申明自己只有殫精竭慮扶佐漢室之志,而決無代漢自立之心。兩詩珠聯璧合,全面展現了曹操的人格、學養、抱負和理想,雄深雅健爲其詩品。