分別時,我們沒有流連的淚眼,相對,無語。看夕陽透過文峯塔尖,把它的餘暉灑在西清河畔。
送李端
作者:盧綸
故關衰草遍,離別自堪悲。路出寒雲外,人歸暮雪時。
少孤爲客早,多難識君遲。掩淚空相向,風塵何處期?
詞句註釋
⑴李端:作者友人。與作者同屬“大曆十才子”。
⑵故關:故鄉。衰草:冬草枯黃,故曰衰草。
⑶“路出”句:意爲李端欲去的路伸向雲天外,寫其道路遙遠漫長。
⑷少孤:少年喪父、喪母或父母雙亡。
⑸風塵:指社會動亂。此句意爲在動亂年代,不知後會何期。
白話譯文
故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。
你去的道路伸向雲天之外,我歸來時只見暮雪在紛飛。
從小喪父早年就客遊外鄉,多經磨難我與你相識太遲。
回望你去的方向掩面而泣,在戰亂年月再見不知何時。
送李少府貶峽中王少府貶長沙
作者:高適
嗟君此別意如何,駐馬銜杯問謫居。巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
作品註釋:
⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。
⑵謫居:貶官的地方。
⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
⑷衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峯,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙後多寫信來。
⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹着小舟,送友人遠去。
作品譯文:
此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。
巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的'歸雁會爲我捎來回書。
秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。
送人東遊
作者:溫庭筠
荒戌落黃葉,浩然離故關。高風漢陽渡,初日郢門山。
江上幾人在,天涯孤棹還。何當重相見,樽酒慰離顏。
詞語註釋
⑴荒戍:荒廢的邊塞營壘。
⑵浩然:意氣充沛、豪邁堅定的樣子,指遠遊之志甚堅。《孟子·公孫丑下》:“予然後浩然有歸志。”
⑶漢陽渡:湖北漢陽的長江渡口。
⑷郢門山:位於今湖北宜都縣西北長江南岸,即荊門山。
⑸江:指長江。幾人:猶言誰人。
⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一種工具,後引申爲船。
⑺何當:何時。
⑻樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。
白話譯文
荒涼悽清的邊塞落滿黃葉,你懷着浩然之氣離開故關。
太陽初升時離開郢門山,高風吹帆很快就到達漢陽渡口邊。
江東親友有幾人正望眼欲穿,等候着你的孤舟從天涯回還。
何時我們才能夠再次相見,共舉酒杯撫慰你別後愁顏。
賊平後送人北歸
作者:司空曙
世亂同南去,時清獨北還。他鄉生白髮,舊國見青山。
曉月過殘壘,繁星宿故關。寒禽與衰草,處處伴愁顏。
詞語註釋
⑴賊平:指平定“安史之亂”。
⑵時清:指時局已安定。
⑶“舊國”句:意謂你到故鄉,所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。
⑷殘壘:戰爭留下的軍事壁壘。
白話譯文
(1)
時局動亂時我們一起去了南方,安定後,你卻一個人獨自回到北方。在他鄉生出了白髮,回到家鄉,只能看到青山依舊。曉月的映照下,經過殘破的壁壘,繁星的夜晚只能宿在原來的關塞。只有寒禽和衰草,處處陪伴着愁苦的容顏。
(2)
安史作亂你我一同流落江南;時局安定之後你卻獨自北返。八年光陰漂泊他鄉已生白髮;你回故鄉所見依舊當年青山。你踏曉月早行所過盡是殘壘;繁星密佈之夜該是宿於故關?一路上只有寒禽和萋萋衰草;處處跟着你的愁顏相依相伴!
(3)
戰亂時我和你一同逃到南方,時局安定你卻獨自北歸家園。流落他鄉頭上已經生出白髮,戰後的家鄉也只能見到青山。曉行要經過許多殘破的營壘,夜裏只能披星露宿荒涼故關。曠野裏的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨着你的悲苦愁顏。