《匡衡勤學》原文及註釋

匡衡勤學 作者:葛洪 原文

匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。

衡能說《詩》,時人爲之語曰:“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。”鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。

譯文

匡衡,字稚圭,他勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他爲什麼這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深爲感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。

【註釋】

[1]逮:及。

[2]穿壁:在牆上找洞。

[3]文不識:姓文名不識。

[4]資:借。

[5]大學:大學問家。