初一語文:王顧左右而言他原文及譯文

原文

初一語文:王顧左右而言他原文及譯文

《孟子》

孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有託其妻子於其友而之楚遊者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”曰:“士師不能治士,則如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之內不治,則如之何?”王顧左右而言他。

譯文

孟子對齊宣王說:“(假如)大王您的臣子當中,有一個把他的妻子孩子託付給他的朋友(照顧)然後到楚國遊歷的人。等他回來的時候,他的`妻子兒女卻在挨餓受凍,那麼對他怎麼辦?”

齊宣王說:“拋棄他。”(這裏可以用“拋棄他”,但好一點的解釋是“和他絕交,斷交”)

孟子說:“如果司法官不能管理(他的)下屬,那麼對他怎麼辦?”

齊宣王說:“罷免他。”

孟子又說:“一個君主不能治理好他的國家,那麼對他怎麼辦?”

齊宣王四處看,把話題引到別的地方去了。