《醉桃源·贈盧長笛》譯文及鑑賞

沙河塘上舊遊嬉。盧郎年少時。一聲長笛月中吹。和雲和雁飛。

驚物換,嘆星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草悽悽。倚樓人未歸。

譯文

醉桃源:詞牌名。雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

盧長笛:系一下層社會的樂工,據詞中透露,是詞人的一位老相識,極有可能還是詞人的`一位老鄉。

賞析/鑑賞

“沙河塘上”兩句。“沙河塘”,《輿地記》:唐鹹通(唐懿宗、唐僖宗年號,860—873)中,杭州刺史崔亮開沙河以通海潮(沙河塘在錢塘縣南五里)。此言盧長笛年青時候經常在沙河塘一帶遊玩,那時候他已經愛上了吹長笛以自娛。“一聲”兩句,承上。言盧郎久攻長笛,遂成專家。他的長笛聲起,奇妙而悅耳,好像月宮中的仙曲一般,笛聲悠揚地隨着天上的白雲、鴻雁一齊飛向遠方。上片讚揚盧長笛的笛聲高妙。

“驚物換”三句。言物換星移,時光流逝,當詞人如今再與盧長笛重逢之時,兩人雙雙太息,因爲兩個人都已經是鬢添霜絲,垂垂老矣。“斷腸”兩句。此言兩個人都是久客吳地,都因爲思鄉而傷心斷腸。詞人說:“料想在故鄉的親人,如今也必定是在倚欄遠眺,盼望着我們兩個遊子歸去呢。”從下片雙雙臨老思鄉的詞意中透露出來的消息可以推測:盧長笛可能是詞人的一個同鄉人。