東方朔《答客難》原文及翻譯

答客難

東方朔《答客難》原文及翻譯

東方朔

客難東方朔曰:“蘇秦、張儀一當萬乘之主,而身都卿相之位,澤及後世。今子大夫修先王之術,慕聖人之義,諷誦詩書百家之言,服膺而不可釋。好學樂道之效,明白甚矣;自以爲智能海內無雙,然悉力盡忠,以事聖帝,曠日持久,官不過侍郎,位不過執戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無所容居,其何故也?”

東方先生仰而應之曰:“是故非子之所能備。彼一時也,此一時也,豈可同哉?夫蘇秦、張儀之時,周室大壞,諸侯不朝,力政爭權,相擒以兵。得士者強,失士者亡,故其身處尊位,澤及後世。今則不然:聖帝德流,天下震懾,諸侯賓服,動發舉事,猶運之掌,賢與不肖何以異哉?遵天之道,順地之理,物無不得其所。故抗之則在青雲之上,抑之則在深淵之下。雖欲盡節效情,安知前後?夫天地之大,士民之竭精馳說者,不可勝數;困於衣食,或失門戶。使蘇秦、張儀與僕並生於今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!故曰:時異事異。

雖然,安可以不務修身乎哉!《詩》曰:‘鼓鍾於宮,聲聞於外。’苟能修身,何患不榮!太公體行仁義,七十有二乃設用於 文武,得信厥說。封於齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳,敏行而不敢怠也。傳曰:‘天不爲人之惡寒而輟其冬,地不爲人之惡險而輟其廣,君子不爲小人之匈匈而易其行。’詩云:‘禮義之不愆,何恤人之言?’水至清則無魚,人至察則無徒。舉大德,赦小過,無求備於一人之義也。枉而直之,使自得之;優而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。蓋聖人之教化如此也。

今世之處士,塊然無徒,廓然獨居;計同范蠡,忠合子胥;天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑於予哉?若夫燕之用樂毅,秦之任李斯,說行如流,曲從如環;所欲必得,功若丘山;海內定,國家安;是遇其時者也,子又何怪之邪?語曰:‘以管窺天,以蠡測海,以筵撞鐘’,豈能通其條貫,考其文理,發其音聲哉?至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權變,而終惑於大道也。”

(文字有刪減)

4.對下列加橫線詞的解釋,不正確的一項是

A.賢與不肖何以異哉 不肖:不賢

B.故抗之則在青雲之上抗:抵禦

C.子又何怪之邪怪:認爲……奇怪

D.至則靡耳,何功之有靡:倒下,這裏指失敗

5.下列各句中,加橫線詞的意義和用法都相同的一項是

A.澤及後世,子孫長享,今則不然 於其身也,則恥師焉

B.七十有二乃設用於文武今其智乃反不能及

C.地不爲人之惡險而輟其廣 句讀之不知

D.今以下愚而非處士 作師說以貽之

6.下列對文章有關內容的分析和概括,不正確的一項是

A.本文以主客問答的形式,先假設有客詰難東方朔,譏諷他官微位卑,東方朔進行答辯。

B.東方朔說,武帝時天下太平,聖主德高權重,在朝士人想對朝廷盡忠效力,但不知進退得宜,處境和戰國時不一樣。

C.東方朔認爲,應該加強士子的修養,哪怕有小的過錯,外界也應該對他要求、責備,這就是聖人的教化方式。

D.全篇用了整飭又不拘對偶的語言,議論酣暢,發泄了自己懷才不遇的牢騷情緒。

7.將下面的文言句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)夫天地之大,士民之竭精馳說者,不可勝數;困於衣食,或失門戶。

(2)此士所以日夜孳孳,敏行而不敢怠也。

參考答案

4.B

5.A

6.C

7.(1)天地之大,竭盡全力去遊說的士人,多得數不盡,他們被衣食所困,找不到晉身之階。

(2)這就是士人(讀書人)之所以日夜勤勉,努力修身不敢懈怠的原因呀。

參考譯文

有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬乘之主,就能身居卿相之位,澤及後世。如今你修習先王之術,仰慕聖人之義,誦讀《詩經》.《尚書》.諸子百家的典籍,不可勝數。甚至將它們寫於竹帛上.以致脣腐齒落,爛熟於胸而不能忘懷。好學樂道的.效果,是很明顯的了;自以爲才智海內無雙,可謂博聞強辯了。然而盡心竭力.曠日持久地侍奉聖明的君主,結果卻是官不過侍郎,位不過執戟(按:韓信謝絕項羽派來的說客時說:“臣事項王,官不過郎中,位不過執戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長嘆,仰面迴應道:“這不是你能完全理解的啊。此一時,彼一時也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰,兼併爲十二國,難分雌雄。得士者強,失士者亡,所以遊說之風大行於世。他們身處尊位,內充珍寶,外有糧倉,澤及後世,子孫長享。如今則不然:聖主德澤流佈,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩得像倒扣的痰盂。一舉一動盡在掌握,賢與不賢如何區分呢?遵天之道,順地之理,萬物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以爲將領,貶斥他可以爲俘虜。提拔他可在青雲之上,抑制他則在深泉之下。任用他可爲老虎,不用他則爲老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進退得宜呢?天地之大,士民衆多,竭盡全力去遊說的人就像車輪的輻條齊聚車軸一樣,多得不可勝數,被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦.張儀與我並存於當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成爲侍郎嗎?所以說時異事異呀。

雖然如此,又怎麼可以不加強自身的修養呢?《詩經》上說:“室內鳴鐘,聲聞於外,鶴鳴於高地,聲聞於天。如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見用於文、武二王,終於得以實踐他的學說,受封於齊,七百年不絕於祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鶺鴒鳥,邊飛翔邊鳴叫。《左傳》中說:上天不會因爲人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會因爲人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會因爲小人的喧囂而改變自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利。《詩經》說:禮義上沒有過失,何必在乎人們議論呢?所以說:水至清則無魚,人至察則無徒。冠冕前有玉旒,是用來遮蔽視線,絲棉塞耳,是爲了減弱聽覺。視力敏銳卻有所不見,聽力靈敏卻有所不聞。揚大德,赦小過,不要對人求全責備。彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。寬舒進而柔和,但應讓他自己去求取。揆情度理,應該讓他自己去摸索。大概聖人的教化就是如此,想要自己通過努力得到它;得到後,則會聰敏而廣大。

當今之賢士,才高無友,寂然獨居。上觀許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類子胥。天下太平之時,與義相符,寡合少友,是理所應當的事情,您對我又有什麼可懷疑的呢?至於燕用樂毅爲將,秦任李斯爲相,酈食其說降齊王,遊說如流水,納諫如轉環,所欲必得,功如高山,海內穩定,國家安寧,這是他們遇上了好時勢呀。您又何必感到奇怪呢?俗話說,如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎麼能通曉規律.考究原理.發出音響呢?由是觀之,就像耗子襲擊狗,小豬咬老虎,只會失敗,能有什麼功效呢?現在就憑你這樣愚鈍的人來非難我,要想不受窘,那是不可能的。這足以說明不知通權達變的人終究不能明白真理呀。