元稹《遣悲懷三首》原文及譯文

在日常學習、工作和生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那什麼樣的古詩才是大家都稱讚的呢?下面是小編精心整理的元稹《遣悲懷三首》原文及譯文,歡迎大家分享。

《遣悲懷三首》是唐代詩人元稹懷念原配妻子韋叢的作品。此三詩重在傷悼,作者取“報恩”爲切入點,先回顧與韋叢婚後的艱苦生活,以明"貧賤夫妻"間深厚的感情,從而引出對妻子的愧疚之情,再托出報答之意而反覆詠歎之:“與君營奠復營齋”,“唯將終夜長開眼,報答平生未展眉”。作者着意強調的是人類生命過程中一種常見的悲劇性——願望與可能之間的時空錯位。這組詩是元稹悼亡詩中最爲世所傳誦的三首。

遣悲懷三首

【其一】 謝公最小偏憐女⑴,自嫁黔婁百事乖⑵。 顧我無衣搜藎篋⑶,泥他沽酒撥金釵⑷。 野蔬充膳甘長藿⑸,落葉添薪仰古槐。 今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。

【其二】 昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。 衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。 尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。 誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

【其三】 閒坐悲君亦自悲,百年都是幾多時。 鄧攸無子尋知命⑹,潘岳悼亡猶費詞⑺。 同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。 惟將終夜長開眼,報答平生未展眉⑻。

譯文 其一:她如同謝公最小最受偏愛的女兒,嫁給了我這樣的貧士百事都不順遂。見我身上沒有替換的衣衫,她到處搜尋翻箱倒櫃。我款款地纏着她買酒,她就拔下頭上的金釵將酒換回。用豆葉一類的野蔬充飢,她卻吃得十分甘美;沒有柴薪,她就靠古槐的`落葉作炊。今天我的俸錢已超過十萬,獨自享受着榮華富貴;卻只能常請僧道來超度亡妻,多獻豐厚祭品聊表我一片情意。 其二:往昔我們戲言過身後的事情,今天都一一來到了眼前。她穿過的衣裳施捨給別人,早已沒剩下幾件;她留下的針線,我封存起來不忍看見。想着我們舊日的情意,對婢僕也格外愛憐;感慨她跟我受盡貧苦,夢中我爲她送去錢財。我知道夫妻永訣人人都一樣地傷懷;像我們這樣的貧賤夫妻,百樣事便能有百種悲哀。 其三:我獨自閒坐愁思萬端,悲嘆她困頓的平生和我孤悽的目前;人壽有限,一生能有多少時間!行善的鄧攸沒有兒子,想來想去知道是命中註定;潘岳寫下哀切動人的悼亡詩篇,可惜死者並不能知情。夫婦同穴的夙願是多麼渺茫,要實現已沒有什麼希望;若打算結緣於來世,更加是虛幻的夢想。我只有終夜睜着雙眼,苦苦地把她思念;這樣來報答她的厚恩,補償她生前愁眉未展的遺憾。