陶淵明《擬古·其六》賞析

爲大家收集整理了《陶淵明《擬古·其六》》供大家參考,希望對大家有所幫助!!!

陶淵明《擬古·其六》賞析

蒼蒼谷中樹,冬夏常如茲;

年年見霜雪,誰謂不知時。

厭聞世上語,結友到臨淄。

稷下多談士,指彼決吾疑。

裝束既有日,已與家人辭。

行行停出門,還坐更自思。

不怨道里長,但畏人我欺。

萬一不合意,永爲世笑嗤。

伊懷難具道,爲君作此詩。

作品賞析

其六(1)

蒼蒼谷中樹,冬夏常如茲(2)。

年年見霜雪,誰謂不知時(3)。

厭聞世上語,結友到臨淄(4)。

稷下多談士,指彼決吾疑(5)。

裝束既有日,已與家人辭(6)。

行行停出門,還坐更自思(7)。

不怨道里長,但畏人我欺(8)。

萬一不合意,永爲世笑嗤(9)。

伊懷難具道,爲君作此詩(10)。

註釋

(1)這首詩以谷中青松自喻,表現堅貞不渝的意志。儘管詩中流露出猶豫彷徨的矛盾複雜心理,

但仍決意不爲流言所惑,不受世俗之欺,所以寫詩以明志。

(2)蒼蒼:深青色,猶言“青青”。樹:指松柏。常如茲:總是這樣,謂鬱鬱蔥蔥,不凋零。

(3)時:季節的變化。暗寓時世。以上四句起興,以松柏的'堅貞自喻。

(4)世上語:泛指世俗流言。臨淄:地名,戰國時齊國國都,在今山東省。

(5)稷(jì計)下:古地名,戰國齊都臨淄城稷門(西邊南首門)附近地區。齊宣王招集文學、學術之士在此講學。《史記?田敬仲完世家》:“齊宣王時,稷下學士復盛。”集解引劉向《別錄》:“齊有稷門,城門也。談說之士,期會於稷下也。”又《史記?孟子荀卿列傳》:“齊之稷下,如淳于髡(kūn 坤)、慎到,環淵、田駢、鄒奭(shì式)之屬,各著書言治亂之事,以幹世主。”談士:善於言談論辯之人,指稷下之士。謂這些人善空談而不耐霜雪的考驗。指彼:指望他們。決我疑:解決我的疑問。

(6)裝束:整備行裝。既有日:已經有好幾日。

(7)這兩句寫臨行時又徘徊不前,猶豫再三,表示內心複雜矛盾的狀態。

(8)道里:道路里程,即路程。人我欺:即人欺我。人,指“談士”。

(9)不合意:見解不同。嗤(chī癡):譏笑。逯本作“之”,今從焦本改。

(10)伊:此。難具道:難以詳細他講出來。君:泛指讀者。

譯文

蔥鬱蒼青山谷樹,

冬天夏日常如此。

年年經歷霜和雪,

更變四時豈不知?

已厭聽聞世上語,

交結新友去臨淄。

齊國稷下多談士,

指望他們解我疑。

備好行裝已數日,

且同家屬告別離。

欲行又止心猶豫,

還坐重新再三思。

不怕此行道路遠,

擔心談士會相欺。

萬一相互不合意,

永遠爲人所笑嗤。

心內之情難盡訴,

爲君寫下這歌詩。