【作者簡介】陶淵明(352或365年—427年 ),字元亮,又名潛,私諡“靖節” ,世稱靖節先生。潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕爲彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱爲“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。
歸園田居·其三
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使願無違。
註釋
南山:指廬山。
稀:稀少。
興:起牀。
荒穢:形容詞作名詞,指豆苗裏的雜草。穢:骯髒。這裏指田中雜草
荷鋤:扛着鋤頭。荷,扛着。
晨興理荒穢:早晨起來到田裏清除野草。
狹:狹窄。
草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打溼。
足:值得。
但:只.
願:指向往田園生活,“不爲五斗米折腰”,不願與世俗同流合污的意願。
但使願無違:只要不違背自己的意願就行了。 違:違背。
南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。
早晨起來到地裏清除雜草,傍晚頂着月色扛着鋤頭回家。
道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾溼了我的衣服。
衣服沾溼了並沒有什麼值得可惜的,只要不違背自己的意願就行了。