Ordering ice cream at a New Orleans ice cream parlor
Paul: I love cool snacks on hot days.
Wei: Coming to this place beats getting Popsicles at 7-ELEVEN any day.
Paul: Ice cream parlors used to be everywhere. Now, few are left.
Wei: Hmm. We could get hot fudge sundaes.
Paul: Every dish comes with two scoops of ice cream, three toppings, and two kinds of syrup.
Wei: Let's get this dish called “The Trough.”
Paul: It sounds big.
Wei: It is. If we can finish it, it's free!
在紐奧良一間冰淇淋店點冰淇淋
保羅:我最愛大熱天裏的涼品了。
小薇:來這裏再怎麼都比去便利商店買棒冰強。
保羅:以前到處都是冰淇淋店。現在沒剩幾家了。
小薇:嗯。我們可以點熱奶油糖漿聖代。
保羅:每份都可以有兩球冰淇淋、上面放三種配料、淋兩種糖漿。
小薇:我們來點這種‘飼料槽’。
保羅:聽起來份量很大。
小薇:是很大。如果我們吃得完,就免費!
重點解說:
ice cream parlor 冰淇淋店,冷飲店
Popsicle (n.) 棒冰
fudge (n.) 奶油巧克力糖漿,用奶油、巧克力、糖熬煮的.濃糖漿,經常熱熱地淋在冰淇淋上食用,所以這裏說hot fudge
topping (n.) 放在食物上面的配料
trough (n.) 飼料槽,大水槽
beat (v.) 勝過
any day 隨時
sundae (n.) 聖代,一種冰淇淋的花式吃法,將數球冰淇淋盛在杯中,加上各種糖漿及配料食用
syrup (n.) 糖漿