半截蠟燭課文原文

《半截蠟燭》篇幅雖然短小,但內豐富,情節跌宕,波瀾起伏,做到了“尺水興波”。下面跟着小編來看看半截蠟燭課文原文吧!希望對你有所幫助。

半截蠟燭課文原文

原文

時間:第二次世界大戰期間

地點:法國,伯諾德夫人家中

人物:伯諾德夫人(法國的一位家庭婦女)

傑克(伯諾德夫人的兒子)

傑奎琳(伯諾德夫人的女兒)

三個德國軍官(一個少校,兩個中尉)

[一個初冬的夜晚,屋外的風猛烈地吹着。伯諾德夫人家裏,昏暗的光線,一張孤零零的長桌,坐在桌邊的伯諾德夫人正小心翼翼地將一個小金屬管封在一小截蠟燭中。

伯諾德夫人 看來,只有這地方是安全的,不至於被該死的德國佬發現。

傑奎琳 (一邊嚼着糖果,一邊天真地問)媽媽,這是什麼啊?

伯諾德夫人 (面容嚴肅)非常重要的一個祕密,親愛的,所以對誰也不能講。

傑克 我知道,在下星期二米德叔叔來之前,我們得保證那東西完好無損。對吧?(有點兒得意地看了妹妹一眼)

傑奎琳 (嘟起了嘴)我當然也知道。米德叔叔最喜歡我了,今天他還給我帶來了糖果。可是媽媽,米德叔叔爲什麼穿着德國佬的衣服呢?

[伯諾德夫人這時已經把那半截蠟燭插在一個燭臺上,擺在餐桌最顯眼的地方。

伯諾德夫人 傑克,傑奎琳,有些事情以後給你們慢慢解釋。現在你們兩個要好好地記着:這支蠟燭是一個非常重要的東西,從現在開始,我們得爲它的安全負責。爲了有一天能把德國佬趕出去,我們得不惜代價守住它,懂嗎?

傑克 (像個男子漢似的挺挺胸脯)放心吧,媽媽。

傑奎琳 (點點頭)媽媽,我懂。我真討厭德國佬。

伯諾德夫人 (凝視着燭臺喃喃自語)不惜一切代價,包括我們的生命

[過了不久,嘭嘭嘭嘭,一陣粗暴的'敲門聲,三個德國軍官例行檢查來了。很奇怪,檢查完了,他們都沒有要走的意思,也許是因爲外面風太大了。

中尉甲 好黑的屋子,爲什麼不點蠟燭呢?(點燃了那個藏有祕密的蠟燭)

伯諾德夫人 (急忙取出一盞油燈)太對不起了,先生們,忘了點燈。瞧,這燈亮些,可以把這個昏暗的小蠟燭熄了。(吹熄了蠟燭)

中尉甲 (不耐煩地)晚上這麼黑,多點支蠟燭也好嘛。(又把那個快要燒到金屬管的蠟燭點燃)更亮了一些,不是嗎?

傑克 (若無其事地走到桌前,端起燭臺)天真冷。先生們,我去柴房抱些柴來生個火吧。

中尉乙 (厲聲)難道你不用蠟燭就不行嗎?(一把奪回燭臺)

[傑克無奈地去柴房,下。]

伯諾德夫人 (不動聲色地慢慢說道)先生,要知道,柴房裏很黑……

中尉乙 (瞥了她一眼,不滿地)夫人,在自己家裏,應該相信您的兒子有足夠的能力應付那瞭如指掌的小柴房。難道他會從柴房裏搬來一窩兔子嗎?

[蠟燭越燃越短。傑奎琳打了個懶懶的哈欠,走到少校面前。

傑奎琳 司令官先生,天晚了,樓上黑,我可以拿一盞燈上樓睡覺嗎?(她寶石般的眼睛在燭光下顯得異常可愛)

少校 (看着她那粉嘟嘟的小臉蛋,笑了)當然可以,美麗的小天使。我也有一個像你這麼大的女兒,和你一樣可愛,她叫瑪琳娜。

傑奎琳 (笑容像百合花一樣純潔)我覺得她一定非常想您,司令官先生。和您聊天真有趣,可是我實在太困了。

少校 那麼,晚安,小姑娘。

傑奎琳 晚安,各位先生。晚安,媽媽。

伯諾德夫人 (溫柔地)晚安,親愛的。

[傑奎琳慢慢端着蠟燭走上樓去。在踏上最後一級樓梯時,蠟燭熄滅了。

詞句解析

(1)對句子的理解。

①爲了有一天能把德國佬趕出去,我們得不惜代價守住它,懂嗎?

這是伯諾德夫人對兩個孩子說的話。一個“守”字和“不惜代價”表現了伯諾德夫人一家與祕密共存亡的決心,也可見保住祕密這一任務的艱鉅。守住蠟燭,守住祕密,就是守住自己深深眷戀的祖國,從中可以看出法國人民對侵略者的憎恨,誓死趕走侵略者的決心。正是這樸素、堅定的話,使兩個孩子做好了心理準備,所以在敵人面前,才表現得那樣鎮定自若。

②“又把那個快要燒到金屬管的蠟燭點燃”“蠟燭越燃越短”“傑奎琳慢慢端着蠟燭走上樓去。在踏上最後一級樓梯時,蠟燭熄滅了。”

我們不能忽視課文關於蠟燭的描寫。這些描寫,突出了當時情況的萬分危急。在這種時候,伯諾德夫人一家人是清清楚楚地看到了危險的存在,他們心急如焚。正是這種對危急的描寫,有力地襯托出了他們的沉着、機智和勇敢。看到媽媽沒有保住蠟燭,小杰克想出了去柴房抱柴的藉口,並且“若無其事”地端起蠟燭,伯諾德夫人“不動聲色”地幫助傑克,但依然沒能成功;傑克的計策失敗,保住蠟燭的重任就落到了傑奎琳身上。小小的傑奎琳充分施展出她的智慧,動作上是那樣漫不經心,“打了個懶懶的哈欠”“慢慢端着蠟燭走上樓去”,一點慌張的痕跡也沒有;表情是那樣天真可愛,“她寶石般的眼睛在燭光下顯得異常可愛”“笑容像百合花一樣純潔”;理由是那樣的不露破綻,“天晚了,樓上黑,我可以拿一盞燈上樓睡覺嗎”;她的語言最有特色,她叫少校爲“司令官先生”,極大地滿足了德國少校的虛榮心,順利地拿到了蠟燭。愚蠢的侵略者做夢也不會想到,柔弱的婦女,天真爛漫似乎不諳世事的孩子,在不動聲色中,與他們進行了一場多麼驚心動魄的戰鬥啊!而這戰鬥,又是以他們的失敗告終!

無疑,伯諾德夫人一家是勇敢的,這種勇敢來源於對侵略者的恨,對祖國的愛,對和平生活的愛。這在文中字裏行間都能找到答案。

(2)對詞語的理解。

小心翼翼:原形容嚴肅虔敬的樣子,現在用來形容舉動十分謹慎,絲毫不敢疏忽。

凝視:聚精會神地看。

若無其事:好像沒有那麼回事似的,形容不動聲色或漠不關心。

不動聲色:不說話,不流露感情,形容態度鎮靜。