《歸去來兮》詩歌解析

序:

《歸去來兮》詩歌解析

餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘爲長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛爲德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以爲酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得;飢凍雖切,違已交病。嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

辭:

歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既目以心爲形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒,鬆菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤鬆而盤桓。

歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告餘以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇內復幾時!曷不委心任去留?胡爲乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂天天命復奚疑!

本文是陶淵明於晉安帝義熙元年(405)辭去彭澤令,棄官歸田時所作,全文分爲“序”和“辭”兩部分。

(一)本文的《序》,說明了自己所以出仕和去職歸田的原因。全《序》可分爲兩小節。

第一小節,從“餘家貧”到“故便求之”,敘述自己因家貧而出仕的曲折經歷。

譯文:

我家裏貧窮,靠種田不能夠維持生活。孩子很多,米缸裏沒有存糧。維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心裏也有這個念頭,可是求官沒有門路。正趕上有奉使外出的差事,蒙江州刺史對我的厚愛,叔父也因爲我家境貧苦,替我設法被委派到小縣作官。那時社會上動盪不安,心裏懼怕到遠地當差。彭澤縣離家一百里,公田收穫的糧食,足夠釀酒飲用,所以就請求到那裏去。

第二小節,從“及少日”到“乙巳歲十一月也”,寫出自己決意棄官歸田的原因。

譯文:

等到過了一些日子,便產生了強烈的懷鄉感情。爲什麼呢?本性喜歡任其自然,這是勉強不得的;飢寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,就會身心都感到痛苦。過去爲官做事,都是爲了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,想來深深有愧於平生的志願。還希望任職一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,心裏急於去奔喪,自己就自動請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共八十多天。就着這件事陳述自己的心意,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

(二)本文的《辭》,敘述了詩人辭官歸隱後的生活情趣和內心感受,表達了對黑暗官場的厭惡與鄙視,讚美了農村美好的自然景物和寧靜閒適的田園生活,寄託了詩人不願與渾濁的社會同流合污的精神情操和生活理想。文中巧妙地把敘事、議論、抒情、寫景有機結合,語言清新流暢,音節和諧,感情真摯,意境深遠,有很強的藝術感染力。《辭》可以分爲四小節。

第一小節,交待詩人歸隱的原因和決心,表達了詩人厭惡仕宦生活,嚮往田園的思想感情。

譯文:

回家去吧,田園快要荒蕪了,爲什麼還不回去呢?既然自認爲心志被形體所役使,又爲什麼如此失意而獨自傷悲呢?認識到過去的錯誤已不可挽救,但堅信在未來的歲月中尚可彌補。實在上我誤入迷途還不算太遠,已經覺悟到今天“是”而昨天“非”。歸舟在水上輕輕飄蕩,微風徐徐地吹拂着衣裳。向行人打聽前面的'道路,只恨晨光朦朧迷離天還不亮。

第二小節,寫自己歸隱後閒適自在的田園生活,表明自己雖然年事已高,卻仍要保持堅貞之志。

譯文:

終於看到自己簡陋的家門,我高興得向前飛奔。童僕歡快地前來迎接,幼兒們迎候在門庭。庭院小路長滿了荒草,卻喜園中的鬆和菊還是原樣。孩子們拉着我走進內室,屋裏擺着盛滿酒的酒樽。端起酒壺酒杯來自斟自飲,看着庭院裏的樹木真讓我心情舒暢。倚着南窗寄託着我的傲世情懷,更覺得身居陋室反而容易心安。儘管設有園門卻常常閉關,天天在園子裏散步樂趣無窮。拄着手杖或漫步或悠閒地隨處休息,不時地擡起頭來望着遠處的天空。白雲自然而然地從山穴中飄浮而出,鳥兒飛倦了也知道飛回巢中。日光暗淡,太陽將快要下山,我撫摸着孤鬆,流連不肯離去。

第三小節,寫淳樸的田間耕作和縱情山水的樂趣。

譯文:

回到家呀,我要跟世俗之人斷絕交遊。他們的一切既然與我的志趣不合,我再駕車出去又有何求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農夫們告訴我已經到了春天播種的季節,我就要到西邊的田地裏去耕作。有時駕着篷布小車,有時划着一葉扁舟。時而沿着婉蜒的溪水進入山谷,時而循着高低不平的小路走過山丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。我羨慕萬物各得其時,感嘆自己的一生行將告終。

第四小節,寫對宇宙和人生的感悟,抒發詩人委心乘化,樂天知命的情志。

譯文:

算了吧!寄身於天地間還有多少時日!何不放下心來任其自然地死或生呢?爲什麼還要遑遑不安的,想到哪裏去呢?企求富貴不是我的心願,尋覓仙境也是不可期冀的。珍惜美好的時光我獨自去享受,要不就扶杖去田邊除草培苗。登上東邊的高崗緩聲長嘯,走到清清的溪水旁吟誦詩篇。姑且隨着大自然的變化走向生命的盡頭,樂天安命,還有什麼讓你猶豫彷徨呢!

●作者:

陶淵明(365—427),又名潛,字元亮,號五柳先生,潯陽柴桑(今江西省九江市西南)人。死後,朋友們給他以諡號曰“靖節”,所以後世也稱他爲“靖節先生”。他的曾祖父陶侃曾任晉朝的大司馬,祖父陶茂做過武昌太守,父親陶逸做過安城太守。淵明八歲時,父親去世,家境逐漸衰落。他在青年時代懷有建功立業的壯志,曾經幾次出仕,先後做過江州祭酒、鎮軍參軍、建威參軍等官職。晉安帝義熙元年(405)八月,任彭澤縣令,由於他不願受官場的拘束,再加上對政局的失望,在官八十餘日,就辭官歸隱了。這一年他四十一歲,從此後一直過着躬耕隱居生活。

陶淵明是我國著名的田園詩人,寫出了很多描述田園風光和抒發自己恬靜閒適心情的作品,表達了歸隱後對田園生活的體驗和感受,反映了他厭棄官場生活的思想感情。他的作品內容真切,感情真摯,語言質樸自然而形象鮮明,對後代詩人創作產生過很大的影響。。

●註釋:

[1]幼稚:指孩童。

[2]瓶:指盛米用的陶製容器、如甏,甕之類。

[3]生生:猶言維持生計。前一“生”字爲動詞,後一“生”字爲名詞。

[4]術:方法。

[5]長吏:較高職位的縣吏。指小官。

[6]脫然:猶言豁然。有懷:有做官的念頭。

[7]靡途:沒有門路。

[8]四方之事:指出使外地的事情。

[9]諸侯:指州郡長官。

[10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。

[11]風波:指軍閥混戰。

[12]彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。

[13]眷然:依戀的樣子。歸歟之情:回去的心情。語本《論語·公冶長》:“子在陳曰:‘歸與,歸與!吾黨之小人狂簡,斐然成章,不知所以裁之。’”

[14]質性:本性。

[15]違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。

[16]從人事:從事於仕途中的人事交往。指做官。

17]口腹自役:爲了滿足口腹的需要而驅使自己。

[18]一稔(rěn忍):公田收穫一次。稔,穀物成熟。

[19]斂裳:收拾行裝。

[20]尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。

[21]駿奔:急着前去奔喪。

[22]仲秋:農曆八月。

[23]乙巳歲:晉安帝義熙元年[405)。

[24]胡:何,爲什麼。

[25]以心爲形役:讓心志被形體所驅使。

[26]“悟已往”二句:語本《論語·微子》:“楚狂接輿歌而過孔子曰:‘鳳兮,鳳兮!何德之衰!往者不可諫,來者猶可追。已而,已而,今之從政者殆而!’”諫:止,挽救。來者:指未來的事情。追:來得及彌補。

[27]遙遙:漂盪:颺(y醤g揚):飄揚。形容船駛行輕快。

[28]瞻:望見。衡宇:猶衡門。橫木爲門,形容房屋簡陋。

[29]載:語助詞,有“且”、“乃”的意思。

[30]三徑:漢代蔣詡隱居後,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。

[31]眄(mi鄋面):斜視。柯:樹枝。

[32]寄傲:寄託傲世的情緒。

[33]審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。

[34]策:拄着。扶老:手杖。流:周遊。

[35]矯首:擡頭。遐(xi嵯潰┕郟涸鍛?

[36]岫(xi?洌?荷椒濉

【37]景:日光。翳(y煲澹?瑁閡醢檔難?印?

[38]言:語助詞。焉求:何求。

[39]疇(ch髐愁):田地。

[40]巾車:有篷幕的車子。

[41]窈窕(yǎotiǎo咬脁):幽深的樣子。

[42]善:羨慕。

[43]行休:將要終止。指死亡。

[44]已矣乎:猶言算了吧。

[45]寓形宇內:寄身於天地之間。

[46]曷不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。

[47]遑遑:心神不定的樣子。何之:到哪裏去。

[48]帝鄉:天帝之鄉。指仙境。

[49]植杖:把手杖放在旁邊。耘(y鷑雲):田地裏除草。耔(zǐ子):在苗根培土。

[50]皋(gāo高):水邊高地。舒嘯:放聲長嘯。“嘯”是撮口發出長而清越的聲音。

[51]乘化:隨順着大自然的運轉變化。歸盡:歸向死亡。