扁鵲治病的原文賞析及譯文

原文

魯公扈趙齊嬰二人有疾,同請扁鵲求治。扁鵲治之。既同愈。謂公扈齊嬰曰:“汝曩之所疾,自外而幹①府藏②者,固藥石③之所已。今有偕生④之疾,與體偕長;今爲汝攻之,何如?”二人曰:“願先聞其驗。”扁鵲謂公扈曰:“汝志強而氣弱,故足於謀而寡於斷。齊嬰志弱而氣強,故少於慮而傷於專。若換汝之心,則均於善矣。”扁鵲遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神藥,既悟如初。二人辭歸。於是公扈反齊嬰之室,而有其妻子,妻子弗識。齊嬰亦反公扈之室,有其妻子,妻子亦弗識。二室因相與訟,求辨於扁鵲。扁鵲辨其所由,訟乃已。

(選自《列子·湯問》)

【註釋】

①幹:冒犯,侵入。②府:同“腑”。藏:同“髒”,內臟。③藥石:藥物和針石。④偕生:與生俱來。

譯文

魯國的公扈和趙國的齊嬰兩人有病,一起去找名醫扁鵲,求他給他們治療。扁鵲就給他們治療。兩個人的病痊癒了以後,扁鵲對公扈和齊嬰說“你們先前的病從外侵入內臟,本來藥物和針石就可以治癒的。你們現在有與生俱來的'病,它和身體一起長;現在我給你們治療,怎麼樣呢?”兩個人說:“希望先聽聽我們的病症。”扁鵲對公扈說:“你的心志剛強而性格柔弱,計謀雖多,卻缺乏決斷;齊嬰心志柔弱而性格堅強,缺乏計謀且又過於專斷。如果對換你們的心,你們都能好了。”扁鵲就給他們兩個喝了毒酒,讓他們昏迷了三天,接着剖開他們的胸膛,取出他們的心臟,再給他們對換了過來,並餵給他們奇藥,兩人就醒了,和從前一樣健康,於是二人告別扁鵲回去了。於是公扈回到了齊嬰的家,並擁有他的妻子兒女,妻子兒女卻不認識他。齊嬰也回到了公扈的家,佔有他的妻子兒女,妻子兒女也不認識他。兩家人因此打起了官司,求扁鵲來分辨緣由。扁鵲說明了此事發生的原因,官司才解決。