《齊天樂蟬》翻譯賞析

“一襟餘恨宮魂斷,年年翠陰庭樹” 的意思:宮人忿然魂斷,滿腔餘恨無消處。化作哀苦的鳴蟬,年年棲息在翠陰庭樹。

《齊天樂蟬》翻譯賞析

出自王沂孫《齊天樂蟬》

一襟餘恨宮魂斷,年年翠陰庭樹。乍咽涼柯,還移暗葉,重把離愁深訴。西窗過雨。怪瑤佩流空,玉箏調柱。鏡暗妝殘,爲誰嬌鬢尚如許。

銅仙鉛淚似洗,嘆攜盤去遠,難貯零露。病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽幾度?餘音更苦。甚獨抱清高,頓成悽楚?謾想薰風,柳絲千萬縷。

註釋:

“一襟”句:喻蟬是飲恨而亡的宮女怨魂所化。

涼柯:秋天的樹枝。

瑤佩:以玉聲喻蟬鳴聲美妙,下“玉箏”同。

“鏡暗妝殘”二句:謂不修飾妝扮,爲何還那麼嬌美。魏文帝宮女莫瓊樹制蟬鬢,縹緲如蟬。

枯形:指蟬蛻。

消得:經受得住。

【譯文】

滿懷悲恨,你這齊宮王妃的幽魂,年年棲息在庭院的綠樹翠陰。剛剛在清涼的樹枝上悲咽,一會兒又轉移到晦暗的葉叢,一遍又一遍向人傾訴別恨離情。西窗外掠過一陣急雨,你的驚飛聲如玉佩在空中流響,又像佳人調理箏柱彈出樂音。你的寶鏡昏暗一向無心梳妝,今日爲誰梳了如此嬌美的髮鬢?

當年金銅仙人以鉛水清淚洗面,可嘆他離去時帶走了承露盤,從此再難以把零露貯存。你病弱的雙翼驚懼寒秋到來,枯槁的形體承受人世的摧殘,不知還能消得幾次斜陽西沉?你離世前的啼聲更悽苦,可憐你獨自唱着哀婉悽清的曲調,頓然陷入了悽楚的`絕境。徒然地回想那和暖的南風,和那千萬縷柳絲飄揚的美景。

【譯文二】

宮人忿然魂斷,滿腔餘恨無消處。化作哀苦的鳴蟬,年年棲息在翠陰庭樹。你剛在乍涼的秋枝上幽咽,一會兒又移到密葉深處,再把那離愁向人們傾訴。西窗外下過了一陣疏雨,我奇怪,爲何你的叫聲不再悽苦,反而好似玉佩在空中流響,又像佳人撫弄着箏柱。明鏡已變得暗淡無光,你也無心打扮裝束,而今又是爲了誰,你卻鬢髮尚如此嬌美?

金銅仙人離開了國度告別了故鄉,流下的鉛淚如洗,可嘆她攜盤遠行,再也不能爲你貯存清露,你殘弱的雙翼害怕秋天,枯槁的形骸閱盡人間的榮枯,還能經受得幾次黃昏日暮?悽咽的殘鳴尤爲悽楚,爲何獨自把哀愁的曲調反覆悲吟,一時間變得如此清苦。你只有徙自追憶那逝去的春風,吹拂着柔弱的嫩柳千絲萬縷。

創作背景

王沂孫生活於宋末元初,切身地經歷南宋國之變,在他個人思想上留下一絲極深的抹不去的痛。他正當報國年華之時,目擊國家的敗亡,黯然傷神,又流落異族之手,情何以堪。所以他的詞抑鬱哽咽,隱晦紆曲,表露着亡國之民的無可奈何之境和吞吐難言的窘況。該詞即是在這種情況下寫出,以寒蟬的哀吟寫亡國之恨。

【賞析】

《齊天樂·蟬》是由宋末元初詞人王沂孫所做婉約詞。全詩借詠秋蟬託物寄意,表達國破家亡、末路窮途的無限哀思。開始由蟬的形象聯想到宮女形象,由宮婦含恨而死,屍體化爲蟬長年攀樹悲鳴的傳說,爲全章籠罩悲劇氣氛。

本篇爲詠蟬抒恨之作,明爲詠蟬,實則抒發對故國的思念。

上片以傳說的齊妃化蟬爲中心進行描繪,亦蟬亦人,寫其悽鳴,寫其最後的梳妝打扮,是以之比擬南宋后妃,象徵南宋宗室和社稷的淪亡,抒發故國滄桑的哀思悲恨。“一襟餘恨宮魂斷”開篇很有氣勢,“宮魂”二字切題點意。“年年翠陰庭樹”寫蟬年年棲息於庭樹翠陰之間,引出下句對蟬叫聲的描述:它一會兒在在清涼的樹枝上悲咽,一會兒又飛到晦暗的葉叢中哭泣,聲聲悽慘,如齊妃一遍又一遍地“把離愁深訴”。“瑤珮流空,玉箏調柱”形容雨後的蟬聲婉轉動聽,如玉佩在空中流響,又像佳人調理箏柱彈出樂音,這樣的歡快情景對比“西窗過雨”,有力地渲染了悲情。“鏡暗妝殘,爲誰嬌鬢尚如許”寫南宋后妃最後的梳妝打扮,象徵國將滅亡。

下片以金銅仙人的典故,說明江山易主的冷酷現實;末二句追懷昔時的歡樂,反襯今日景況的悽苦,抒寫對故國的懷念和亡國的創痛。

全詞詠物感懷,物我交融,寄意隱曲深微,沉鬱悲涼。

賞析二

這首詞借詠秋蟬託物寄意,表達國破家亡、末路窮途的無限哀思。開始由蟬的形象聯想到宮女形象,由宮婦含恨而死,屍體化爲蟬長年攀樹悲鳴的傳說,爲全章籠罩悲劇氣氛。

王沂孫生活於宋末元初,切身地經歷南宋國之變,在他個人思想上留下一絲極深的抹不去的痛。在這首詞裏,詞雖隱晦紆曲,卻也深婉有致,借詠蟬而寄託了作者的政治思考。

“一襟餘恨宮魂斷”。起筆不凡,用“宮魂”二字點出題目。據馬縞《中華古今注》:“昔齊後忿而死,屍變爲蟬,登庭樹嘒唳而鳴,王悔恨。故世名蟬爲齊女焉。”詞中帶有濃郁的感傷色彩。詞的起筆直攝蟬的神魂,從而避開了蟬的環境和形態。“年年翠陰庭樹”,齊女自化蟬之後,年年隻身棲息於庭樹翠陰之間,於孤寂悽清的環境之中處活着。寫蟬在“翠陰庭樹”間的鳴叫聲。它忽而哽咽,忽而哀泣,聲聲悽惋。蟬在哀鳴,如齊女魂魄在訴怨。“離愁深訴”承上“宮魂餘恨”,“重把”與“年年”相呼應,足見“餘恨”之綿長,“離愁”之深遠。

“西窗過雨”,借秋雨送寒,意謂蟬的生命將盡,其音倍增哀傷。然而,“瑤佩流空,玉箏調柱”,雨後的蟬聲卻異常宛轉動聽,清脆悅耳,恰如擊打玉佩流過夜空,又如玉箏彈奏聲在窗外起,令聞者極爲驚訝。“瑤佩流空,玉箏調柱。”形容蟬聲,它使人聯想到有這樣一位女子:她素腰懸佩,悠然弄箏。這位女子或許就是齊女宮魂生前的化影吧!一度歡樂與“西窗過雨”後的悲哀相對照,產生一種強有力的對比。

“鏡暗妝殘,爲誰嬌鬢尚如許。”是賦蟬的羽翼,出現在讀者面前的卻仍然是一位幽怨女子的形象。女子長期無心修飾容顏,妝鏡蒙塵,失去了光澤。既然如此,此時何以如此着意打扮?不甘寂寞還是心中有所期待?這裏的“爲誰”和上文“怪”字呼應,實爲憐惜。

上片詠蟬,從正反兩面互爲映襯。轉而寫蟬的飲食起居。

“銅仙鉛淚似洗,嘆攜盤去遠,難貯零露。”詞從“金銅仙人”故事寫入,含意深遠,用事貼切,不着斧痕。據史載,漢武帝鑄手捧承露盤的金銅仙人於建章宮。魏明帝時,詔令拆遷洛陽,“宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下”。李賀曾作《金銅仙人辭漢歌》,有句雲:“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。”以餐風飲露爲生的蟬,露盤已去,何以卒生。

“病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽幾度”,寫哀蟬臨秋時的悽苦心情。蟬翼微薄,哪堪陣陣秋寒,將亡枯骸,怎受人世滄桑。

“餘音更苦”,蟬之將亡,仍在苦苦哀鳴,令人頓覺悽苦異常。“餘音”與上片“重把離愁深訴”呼應。“甚獨抱清高,頓成悽楚”,“清高”意謂蟬的本性宿高枝,餐風露,不同凡物,似人中以清高自許的賢人君子。哀音颯颯,苦嘆造化無情,結局竟如此辛酸。

“謾想薰風,柳絲千萬縷”光明突現:夏風吹暖,柳絲搖曳,那正是蟬的黃金時代。輝光是雖甚,但已屬昨日之黃花,歡樂不再,徒增痛苦而已。

《花外集》和《樂府補題》中都收錄了這首詞。《樂府補題》爲宋遺民感憤於元僧楊璉真伽盜發宋代帝后陵墓而作的詠物詞集。詞中的齊後化蟬、魏女蟬鬢,都是與王室后妃有關,“爲誰嬌鬢尚如許”一句,還有可能關合孟後髮髻。詞中運用金銅承露典故,隱射宋亡及帝陵被盜事。詠物託意,且以意貫串,無有痕跡。