劉長卿《餘干旅舍》賞析

劉長卿的《餘干旅舍》透露出詩人越來越強烈的鄉情旅思,感情真摯,意蘊深沉。

餘干旅舍⑴

搖落暮天迥⑵,青楓霜葉稀⑶。

孤城向水閉⑷,獨鳥揹人飛⑸。

渡口月初上,鄰家漁未歸。

鄉心正欲絕,何處搗寒衣⑹?

【註釋】

⑴餘干:唐代饒州餘干,即今江西省餘干縣。“餘”,一作“餘”。

⑵搖落:指草木凋落。《楚辭·九辯》:“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變哀。”迥(jiǒng):高遠的樣子。

⑶青楓:蒼翠的楓樹。一作“丹楓”。

⑷向水:臨水。

⑸揹人飛:離人而去(飛)。

⑹搗寒衣:指舊時縫製寒衣,用捶棒搗平皺摺時傳出的砧聲。

【白話譯文

草木搖落暮色中天空顯得高遠,青楓樹上經霜的葉子零落疏稀。

孤城面對着河水城門已經關閉,單單一隻鳥兒背向人向遠方飛。

水邊的渡口一輪新月剛剛升起,鄰家的漁夫外出打魚還未迴歸。

思鄉的心情已經令人肝腸寸斷,什麼地方砧聲錯落正在搗寒衣?

【創作背景】

此詩是劉長卿在唐肅宗上元二年(761年)從嶺南潘州南巴貶所北歸時途經餘干所作。詩人寄寓餘干旅舍,佇立門外,看到秋風蕭瑟,草木搖落,暮色漸深,城門緊閉,不禁生髮思鄉之情,作下此詩。

【賞析】

此詩首聯寫詩人獨自在旅舍門外佇立凝望。劉長卿喜歡用“搖落”這個詞入詩,與《楚辭·九辯》中的名句:“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”意境相似,描繪出一幅西風落葉圖。由於草木搖落,整個世界顯得清曠疏朗起來。淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠,一直漫到了天的盡頭。原先那一片茂密的青楓,也早過了“霜葉紅於二月花”的佳境,眼前連霜葉都變得稀稀落落,眼看就要凋盡了。詩人通過描寫暮色中特有的秋景,展現了遼曠淒涼的自然景色,春去秋來,時間飛逝,既暗示了時光節令的流逝推移,又烘托了詩人內心的悽清孤寂,隱隱透露出一種鬱郁的離情鄉思。這樣蕭條的環境也爲後邊的抒情蓄勢,做了鋪墊。

頷聯寫暮色漸深,這冷落的氛圍給詩人帶來孤苦的感受:秋空寥廓,草木蕭瑟,白水嗚咽。詩人獨立旅社中遠望冥思,希望能有所慰藉,可是,“閉”字冷酷地將詩人的希望澆滅。餘干城門也關閉起來了,連城也顯得孤孤單單的。而一隻鳥兒飛翔,也給空寂的環境帶來一絲生機,但是,獨鳥也不願久留,揹人遠去,那況味是難堪的。“背”字表現了詩人內心的落寂和蕭條。“獨鳥揹人飛”,含蘊着宦途坎坷的深沉感慨。此聯句頭爲一“孤”一“獨”,暗示了詩人孤苦背時,宦途坎坷的淒涼境遇。

頸聯寫隨着時間推移,夜幕降臨,一規新月正在那水邊的渡口冉冉上升。往日此時,鄰家的漁船早已傍岸,可今晚,渡口卻是這樣寂靜,連漁船的影子都沒有。這麼晚了,本該回家的鄰家漁夫,今夜還沒有歸來。詩人心思細膩,不禁對鄰家漁夫擔憂起來。詩人的體察是細微的,由渡口的新月,念及鄰家的漁船未歸,從漁家未歸,當然又會觸動自己的離思,在外漂泊的酸楚。詩人又想到自己不知道什麼時候才能到家,家人肯定也是盼着自己回去。家人此刻或許也在登樓望遠,“天際識歸舟”。

詩寫到這裏,鄉情旅思已經寫足。尾聯翻出新境,把詩情又推進一層。詩人憑眺已久,此時此刻,詩人內心深深的思鄉之情綿綿不斷地涌上心頭,鄉情愁思正不斷侵襲着他的心靈,悲從中來。就在詩人“鄉心欲絕’’時,不知從哪裏又傳來一陣搗衣的砧聲,誰家少婦正在閨中爲遠方的親人趕製寒衣。在闃寂的夜空中,那砧聲顯得分外清亮,不斷的砧聲讓詩人已經欲絕的心情更加痛苦,一聲聲簡直把詩人的心都快搗碎了。這一畫外音的巧妙運用,更加真切感人地抒寫出詩人滿懷的悲愁痛苦。家中親人不知此時又在做什麼,興念及此,不能不迴腸蕩氣,五臟欲摧。詩雖然結束了,但悽清的鄉思,纏綿的苦情,卻還像無處不在的月光,拂之不去,剪之不斷,久久縈繞,困擾着詩人不平靜的心,言有盡而意無窮。

這首五言律詩淋漓盡致地表達了詩人的羈旅思鄉之情。全詩按照時間順序描寫了日暮後的淒涼景色,由看得見“楓葉稀”的`日暮時分,寫到夜色漸濃,城門關閉,進而寫到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽閨中思婦搗寒衣的砧聲,時間上有遞進,淒涼的感情也在逐漸遞進,直到最後達到了高潮,將悽苦的心情寫得痛徹心扉。這體現了詩人在小城旅舍獨自觀察之久,透露出他鄉遊子極端孤獨、寂寞的情懷和思鄉情緒逐漸加濃,直到“鄉心正欲絕”的過程。詩人巧妙地將內心的感情融合到環境中,自然也變得奇美無比,意蘊深厚,感情綿長。詩筆靈秀宛轉,把這種內在的層次,寫得不着痕跡,非細心體味不能得。一首小詩既有渾成自然之美,又做到意蘊深沉,十分難得。

拓展閱讀:《穆陵關北逢人歸漁陽》劉長卿

穆陵關北逢人歸漁陽⑴

逢君穆陵路⑵,匹馬向桑乾⑶。

楚國蒼山古⑷,幽州白日寒⑸。

城池百戰後⑹,耆舊幾家殘⑺。

處處蓬蒿遍⑻,歸人掩淚看⑼。

【註釋】

⑴穆陵關:古關隘名,又名木陵關,在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時屬范陽節度使管轄。

⑵穆陵:指穆陵關。

⑶桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水乾涸,故名。唐李白《戰城南》詩:“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。”這裏指行客家在漁陽。

⑷楚國:指穆陵關所在地區,並用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋後屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百里,崖斷如杵臼。”

⑸幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。

⑹百戰:多次作戰。這裏指安史之亂。

⑺耆(qí)舊:年高望重者。此指經歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊,復恐初從亂離說。”

⑻蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱朴子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘於蓬蒿之杪。”

⑼歸人:歸來的人。晉陶潛《和劉柴桑》:“荒塗無歸人,時時見廢墟。”此指北返漁陽的行客。

【白話譯文】

與你相逢在穆陵關的路上,你隻身匹馬就要返回桑乾。

楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發出陣陣淒寒。

城裏經歷上百次戰亂之後,還有幾家老人在世上保全。

到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流着眼淚邊走邊看。

【創作背景】

唐代宗大曆五、六年(770—771)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂嶽轉運留後等職,活動於湖南、湖北。詩當作於此時。此時安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地,更是滿目瘡痍,一片凋敝景象。詩人對此十分了解,深爲憂慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關,路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴於這位歸鄉客。