怨歌行
李白
十五入漢宮,花顏笑春紅。
君王選玉色,侍寢金屏中。
薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。
寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。
沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。
一朝不得意,世事徒爲空。
鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。
寒苦不忍言,爲君奏絲桐。
腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。
註釋:
⑴鷫鸘(sù shuāng):鳥名。雁的一種。這裏代指以其羽毛製成的衣裳。
⑵罷:通“疲”。雕龍:謂舞衣上雕畫的龍紋。
譯文:
豆蔻年華十五,選入漢宮伺候皇上,當時花顏羞笑春花不夠紅。
皇上看着玉色花顏滿意,選在金屏內室侍寢。
薦枕嬌喘羞夕月,卷衣戀戀春風妒。
突然來了個趙飛燕,奪去皇寵,遺恨無窮。
終日沉憂,最能傷人,綠鬢變成白霜蓬草。
從此人生不得意,世事盡成空虛。
且將鷫鸘繡衣裙換美酒買醉,更讓舞衣上繡的`雕龍歇息去吧。
苦澀難言,且用琴聲爲君表達心中的情愫。
弦易斷,腸也易斷,悲心夜夜忡忡。
《怨歌行》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩十八句九十字,寫了西漢時期才女班婕妤在深宮中由得寵到失寵的命運,詩人將自己隱喻其中,表達了自己不得志悲憤之情。