韓愈《記夢》唐詩賞析

【作品介紹】

韓愈《記夢》唐詩賞析

《記夢》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第342卷。

原文

記夢

作者:唐·韓愈

夜夢神官與我言,羅縷道妙角與根。

挈攜陬維口瀾翻,百二十刻須臾間。

我聽其言未雲足,舍我先度橫山腹。

我徒三人共追之,一人前度安不危。

我亦平行蹋(喬亢)(虛亢),神完骨蹻腳不掉。

側身上視溪谷盲,杖撞玉版聲彭(舟光)。

神官見我開顏笑,前對一人壯非少。

石壇坡陀可坐臥,我手承頦肘拄座。

隆樓傑閣磊嵬高,天風飄飄吹我過。

壯非少者哦七言,六字常語一字難。

我以指撮白玉丹,行且咀噍行詰盤。

*前截斷第二句,綽虐顧我顏不歡。

乃知仙人未賢聖,護短憑愚邀我敬。

我能屈曲自世間,安能從汝巢神山。

【註釋】

1、記夢:據韓愈(釋言》及李翱所作韓愈行狀,元和元年六月,韓愈自江陵法曹召爲國子博士,不久就去拜渴了宰相鄭絪。鄭絪愛其詩文,將任以文學職,“有爭先者爲飛語”讒誣他,又讒之於翰林學士、中書舍人李吉甫、裴垍。韓愈唯恐受禍,於是於元和二年求分司東都。這詩內含託諷,可能作於此時。

2、神官:有爵位的神仙。喻指鄭絪。

3、羅縷:詳盡述說。角根:都是天上的星宿名。角指大角,根即天根,指東方蒼龍中的氐宿。(史記·天官書》說:“大角者,

天王帝廷。”“其南北兩大星日南門。氏爲天根,主疾。”正義引(星經》雲:“氐四星爲路寢,聽朝所居。”

4、陬維:指四面八方的星宿。喻百官。陬,角落;維,東南、西南、東北、西北四角稱四維。口瀾翻:指口如懸河,滔滔不絕。

5、百二十刻:指一週天。古人把黃道附近的一週天分爲十二宮,每宮十刻,故稱。

6、"喬亢""虛亢":不安的.樣子。

7、蹻:健壯。掉:顫抖。

8、盲:暝,昏暗。

9、玉版:玉製的門。彭“舟光”:形容撞擊玉版的聲音。“舟光”是“觥”的訛字。

10、坡陀:傾斜。

11、頦:臉頰,即腮。

12、傑:高聳。磊嵬:高險的樣子。

13、難:艱澀。

14、咀噍:即咀嚼。指玉丹而言。行:將。詰盤:.反覆尋思。指詩句而言。

15、綽虐:神色不定的樣子。

16、邀:阻。

17、句謂我若能屈曲從人,則自居世間。

18、巢:棲居。

【作者介紹】

韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進士。曾官監察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。

韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆爲名篇。韓詩力求創新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。更多古詩欣賞文章敬請關注“”的王維的詩全集欄目。

【繁體對照】

卷342_11【記夢】韓愈

夜夢神官與我言,羅縷道妙角與根。

挈攜陬維口瀾翻,百二十刻須臾間。

我聽其言未雲足,舍我先度橫山腹。

我徒三人共追之,壹人前度安不危。

我亦平行蹋(喬亢)(虛亢),神完骨蹻腳不掉。

側身上視溪谷盲,杖撞玉版聲彭(舟光)。

神官見我開顏笑,前對壹人壯非少。

石壇坡陀可坐臥,我手承頦肘拄座。

隆樓傑閣磊嵬高,天風飄飄吹我過。

壯非少者哦七言,六字常語壹字難。

我以指撮白玉丹,行且咀噍行詰盤。

口前截斷第二句,綽虐顧我顏不歡。

乃知仙人未賢聖,護短憑愚邀我敬。

我能屈曲自世間,安能從汝巢神山。