范仲淹食粥故事翻譯

范仲淹食粥》是一篇文言文章,此文反映了范仲淹知足常樂以及儉樸的品格。那麼,下面請看小編給大家整理收集的范仲淹食粥故事翻譯,希望大家喜歡。

范仲淹食粥故事翻譯

范仲淹食粥文言文

范仲淹家貧,就學於南都書舍,日煮粥一釜,經夜遂凝,以刀畫爲四塊,早晚取其二,斷齏數莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳餚。范仲淹置之,既而悉敗矣,留守自訝曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何爲不食?”范仲淹曰:“非不感厚意,蓋食粥安已久,今遽亨盛饌,後日豈能復啖此粥乎!”

翻譯

范仲淹家裏貧窮,他在南都學院讀書時,天天煮米,來做一大鍋粥,經過一晚上的凝固後,用刀切成四塊,早晚各拿兩塊,和一些醃菜吃。留守有個兒子和他一起學習,那個留守的'兒子要回到家鄉陪父親,臨走前送給范仲淹一些美味菜餚。但范仲淹放在了一邊,不久後食物全腐爛了。留守的兒子說:“家父聽說你過得清淡貧苦,送來這些吃的,可你爲什麼不吃呢?”范仲淹說:“不是我不感謝你們的好心,只是因爲我吃粥吃久了,心裏安定,你如今要我享用如此豐盛的飯菜,以後的日子裏我怎麼會平靜安心得再吃下這些粥呢?”

字解

1)南都書舍:即南都書院。

2)釜(fǔ):鍋。

3)畫:劃。

4)齏(jī):醃菜或醬菜。

5)啖:吃。

6)留守:官職名稱。

7)同學:一起學習。

8)置:放。

9)既而:不久。

10)悉:全,都。

11)敗:壞,腐爛。

12)大人:指自己的父親。

13)聞:聽說。

14)遺(wèi):饋贈,贈送。

15)何:爲什麼 。

16) 蓋:因爲。

17)安:安定。

18)遽(jù):一下子,立刻。

19)饌(zhuàn):菜餚

20)後日:以後。

21) 歸:返回。

22)清苦:清淡貧苦

23)饋:贈送;贈與。

24)大人:指自己的父親。

25)饋以佳餚:送給范仲淹一些美味佳餚。

26)範置之,既而悉敗矣:范仲淹(將食物)放在了一邊,不久後食物全腐爛了。