翻譯合同模板7篇

隨着人們法律意識的加強,合同的地位越來越不容忽視,它也是減少和防止發生爭議的重要措施。那麼制定合同書有什麼需要注意的呢?以下是小編爲大家收集的翻譯合同7篇,希望能夠幫助到大家。

翻譯合同模板7篇

翻譯合同 篇1

本協議由甲方:(以下簡稱"甲方")地址:_________和乙方:______翻譯服務有限公司(以下簡稱"乙方")地址:_____________簽訂,並自雙方簽訂之日起生效。

文件名稱_______________

翻譯時間:____________

一、甲方聘請乙方爲其提供筆譯服務(由源語言譯成目標語言)。

二、乙方應爲甲方提供的信息保密,並且不得披漏(或許可其僱員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方先書面同意,不得爲自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。

三、甲方提供信息及其相關所有專利,版權,貿易祕密,商標及其它知識產權的唯一所有人.本協議未授予或暗示乙方對此類權利的任何許可或轉讓。

四、對於相關文稿,專利,版權,貿易祕密,商標及其它知識產權的翻譯,甲方享有唯一所有權.乙方無權向任何第三方提供,複製或銷售該譯稿。

五、乙方若違反以上條款應承擔相關的法律責任。

六、本協議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。

七、本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。

甲方:乙方:

(蓋章):(蓋章):

客戶負責人:客戶負責人:

日期:日期:

翻譯合同 篇2

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費爲貳元/張,打印費爲_______元。如需送稿,送稿費爲_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文爲基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價爲每千字人民幣_______元,總字數爲_______,翻譯費爲_______,翻譯費=單價x總字數/1000。字數爲word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿爲複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價爲_______元/頁,原稿頁數爲_______,翻譯費爲_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費爲_______元。

5.總價

365

總價爲翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,爲______________元。

6.定金

爲保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作爲總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯合同 篇3

甲方(受託方):__________________ 合同編號:___________________

身份證號碼:______________________ 簽訂地址:___________________

乙方(委託方):__________________ 簽訂日期:______年____月___日

法定代表人:______________________

甲乙雙方本着誠實信用、平等自由的原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,就音像製品翻譯委託事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,並承諾共同遵守。

第一條 基本概述

資料名稱:________________;性質:________________;時間:___分鐘。

第二條 時間、地點和形式

翻譯地點:________;翻譯形式:_____________;

翻譯內容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。

第三條 價格條款

1.在保證翻譯質量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費用,價格爲_____元/分鐘。

音像製品之計時以播放器顯示從起始至結束總計時爲準。

2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認可的情況下,乙方在甲方完成翻譯後_____日內付款。

第四條 服務條款

1.甲方必須保證音像製品翻譯質量並得到乙方認可。

2.甲方必須按時完成翻譯工作。

3.如果甲方的翻譯質量達不到乙方的要求,乙方有權要求甲方修改,直至乙方滿意爲止。

第五條 保密條款

甲方不得泄漏乙方提供的音像製品內容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權追究甲方的法律責任。

第六條 知識產權

所有音像製品翻譯資料的知識產權歸乙方所有,甲方未經許可不得用於(包括報告全文、摘錄、單項數據等)公開發布、轉載、使用或其他用途。

第七條 陳述和保證

1.甲方向乙方陳述和保證如下:

(1)其有權進行本協議規定的交易,並已採取所有必要的公司行爲授權簽訂和履行本協議;

(2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的義務。

2.乙方向甲方陳述和保證如下:

(1)其有權進行本協議規定的交易,並已採取所有必要的公司行爲授權簽訂和履行本協議;

(2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的義務。

第八條 違約責任

任何一方未能如期履行本合同,將視爲違約。當事人一方如不履行本合同義務或履行本合同義務不符合約定而給其它各方造成損失的,應對損失進行賠償(包括各種因之產生的費用、開支、額外責任,以及合同履行後所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時預見到或應當預見到的因違約行爲所可能造成的'損失。

第九條 補充和更改

1.本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。

2.除法律本身有明確規定外,後繼立法(本合同生效後的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據後繼立法或法律變更,經協商一致對本合同進行修改或補充,但應採取書面形式。

第十條 不可抗力

任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,並自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

第十一條 法律適用和爭議的解決

1.本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。

2.本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

(1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;

(2)依法向____人民法院提起訴訟。

第十二條 權利保留

任何一方沒有行使其權利或沒有就對方的違約行爲採取任何行動,不應被視爲對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視爲放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。

第十三條 合同的解釋

本合同各條款的標題僅爲方便而設,並非對標題所屬條款進行定義、限制、解釋或描述,不影響標題所屬條款的意思。

第十四條 條款獨立性

如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由於任何原因被認爲無效、非法或不可執行,則這種無效性、非法性或不可執行性將不影響本合同中任何其它條款及整個合同的有效性。法律另有明確規定的除外。

第十五條 生效條件

1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字並加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執_____份,其他用於履行相關法律手續。

甲方(簽字):____________________ 乙方(蓋章):____________________

授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________

住址:____________________________ 住址:____________________________

郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

聯繫電話:________________________ 聯繫電話:________________________

傳真:____________________________ 傳真:____________________________

日期:____________________________ 日期:____________________________

電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

賬號:____________________________ 賬號:____________________________

翻譯合同 篇4

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號

經過對乙方測試稿件的審覈、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。

1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守祕密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代爲翻譯。

2、乙方保證完成後的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

3、乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。

4、乙方每天正常的翻譯速度爲(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

5、乙方完成譯稿後,應認真校對、審覈並進行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法》扣除相應稿費。

6、雙方商定的翻譯稿費爲:____元/千字中文,以word“工具”“字數統計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統計仟字爲計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。

7、甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:____________。

8、乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名爲準。

9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。

10、其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

翻譯合同 篇5

本合同於_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱爲出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現雙方達成協議如下:

1.根據本協議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、製作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國大陸發行,不包括香港和澳門。未經版權所有者的書面同意,出版者不能複製版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協議授予的權利不及於該作品的其他後續版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規定向版權所有者支付下列款項,即:

(1)合同簽訂之時支付根據本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

(2)出版者根據中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅爲_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅爲_________%;③銷售超過_________千冊,版稅爲_________%。

(3)對於出版者以成本價或低於成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版後兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協議生效。

4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,並將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意後,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,並應當爲這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者纔會向出版者提供生產資料用於複製該作品中包含的插圖。

6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,儘可能達到最高標準。

7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,並在扉頁背面註明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

8.翻譯本出版後,出版者應向版權所有者提供_________本免費樣書,並說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知後,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

10.未事先徵得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,並自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

(1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數;

(2)本會計年度內印刷的冊數;

(3)本會計年度內銷售的冊數;

(4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數;

(5)本會計年度末庫存冊數。

銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

12.未事先通知版權所有者並徵得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據_________國法律該作品決不會侵害任何現存版權,或違背任何現存協議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批准,在中華人民共和國範圍內依相應法規盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

17.如果出版者宣佈破產,或不遵守本合同的任何規定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)後的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

18.本合同規定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費爲由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明並提供相應扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者採取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場範圍外發行。

20.如果版權所有者全部或部分業務被收購,版權所有者可以不經出版者的同意轉讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協議與承諾,除雙方書面協商,不得改變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視爲具有法律效力。

出版者(蓋章):_________ 版權所有者(蓋章):_________

代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

翻譯合同 篇6

甲方:

乙方:

甲方委託乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。爲明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

一、項目情況

甲方委託乙方翻譯(項目名稱/內容): 關於多倫多威斯汀王子酒店購買合同 ,英文翻譯字數爲11770字;

二、交付時間

雙方協定翻譯稿件交付日期爲年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數除以實際完成天數的方式計算翻譯價格。

三、保密內容

1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯後的文件(包括書面及電子文檔)均爲乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方書面同意,不得爲自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、 一旦甲方發出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);

3.乙方應遵守職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協議,但不負與此文件有關的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

四、權利與義務

3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按

要求進行修改,直到甲方滿意爲止。

四、翻譯費用及付款方式

1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;

2 賬號,費用共計人民幣1290元;

四、本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

翻譯合同 篇7

甲方: 乙方:

經甲乙雙方友好協商,現就甲方委託給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:

1、擬建 考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

2、 申報書

;3、 申報自評報告;

4、 光片解說詞。

二、工作時間:甲方於x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應於x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、合同總金額:合同全部工作任務總費用爲xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,餘款在乙方交付成稿並經甲方驗收後一次性結清。

五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

六、其它事項:乙方負責爲甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯繫溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

九、本合同一式四份,甲乙雙方各執兩份,具有同等法律效力。

甲方(簽章): 乙方(簽章):

委託方(甲方): 受託方(乙方):