浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

原文

山繞平湖波撼城。

湖光倒影浸山青。

水晶樓下欲三更。

霧柳暗時雲度月,露荷翻處水流螢。

蕭蕭散發到天明。

譯文

連綿的山巒環繞着平湖,波濤很大,有搖動城牆之勢。湖水的波光裏倒映着山巒的影子,浸染着山的青翠。就要到三更時分,湖光盪漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

天上的流雲遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶着露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的.螢火一樣。散開着花白稀鬆的頭髮,靜靜地待到天明。

註釋

浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾爲唐代教坊曲名。

平湖:湖名,位於嘉興東南。

波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動城郭。化用孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸雲夢澤。波撼岳陽城”詩意。

浸(jìn):浸染。

水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛着波光照到樓上,如同水晶一樣。

欲:將要。

三更(gēng):半夜,午夜。

霧柳:指柳樹如同霧罩着一樣陰暗。

度(dù):指遮擋。

露荷:帶着露珠的荷葉。

水流螢(yíng):風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

蕭蕭(xiāo xiāo):指頭髮花白稀疏的樣子。

散(sǎn)發:散開的頭髮。

賞析:

此詞爲詞人晚年遊覽江浙一帶時所作。宋高宗紹興元年年底,詞人退居在福建生活。高宗建炎3年到紹興19年(公元1129—1149年)二十年間,詞人一直與諸多居閩友人保持着密切的聯繫和互動,共寫了44首交遊詞。這首《浣溪沙》就是詞人晚年遊覽江浙一帶的山水美景時所作。