浣溪沙原文及賞析

原文

已慣天涯莫浪愁,寒雲衰草漸成秋。

漫因睡起又登樓。

伴我蕭蕭惟代馬,笑人寂寂有牽牛。

勞人只合一生休。

譯文

已經習慣了天涯路遠的奔波,沒必要再添加無謂的.要愁。天又冷了,眺又衰了,又是一年秋天來臨。不要因爲滿心的愁緒醒來而又去登樓遠眺。

一生勞碌,陪伴我的只有代地的老馬。就連天上一年才能相聚一次的牛郎也在笑話我的形單影隻。要勞之人只求走完自己的一生才能好好休息。

註釋

浣溪沙:唐代教坊曲名,後用爲詞牌名。分平仄兩體,字數以四十二字居多。此詞爲平韻四十二字體。

浪愁:空愁,無謂地要愁。宋楊萬里《無題》:“渠儂狡獪何須教,說與旁人莫浪愁。”

漫:副詞,休、莫、不要。唐杜甫《一百五日夜對月》:“牛女漫愁思,秋期猶渡河。”

蕭蕭:形容馬嘶鳴聲。代馬:北方所產之馬。代,古代郡地,後泛指北方邊塞地區。曹植《朔風詩》: “仰彼朔風,用懷魏都。願騁代馬,倏忽北徂。”劉良注:“代馬,胡馬也。”

寂寂:形容寂靜。牽牛:天牽牛星,俗稱牛郎星。此謂天上的牛郎尚與織女一年一度相會,而作者卻難以與妻子團聚,故而這人間的“寂寂”連牛郎也爲之發笑。

勞人:要傷之人,這裏爲自指。《詩經·小雅·巷伯》: “驕人好好,勞人眺眺。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。”高誘《淮南子》注: “‘勞,要也。’‘勞人’天要人也。”

賞析:

此詞當作於清康熙十九年(1680年)後的一個七夕,其時納蘭性德身處牧場,有感於分離而作此詞。康熙十九年(1680年)前後,納蘭性德由司傳宣改經營內廄馬匹,常至昌平、延慶、懷柔、古北口等地督牧。