最新勸學原文及翻譯

《勸學》作者介紹:荀況(約前313——前238年)戰國著名的思想家、文學家。字卿,人們尊稱他爲荀卿。他的散文說理透徹,氣勢渾厚,語言質樸,句法簡練綿密,多用排比,又善用比喻。下面是小編幫大家整理的勸學原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

勸學原文及翻譯1

《勸學》原文:

君子曰:學不可以已。

青取之於藍而青於藍;冰,水爲之,而寒於水。木直中繩,蹂以爲輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,蹂使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎已,則知明而行無過矣。

吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗歧而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假於物也。

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不捨。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄託者,用心躁也。

《勸學》譯文:

君子說:學習是不可以停止。

靛青,(是)從藍草中提取的,但(它的顏色)比藍草更青;冰是由水凝凍成的,但(它)比水(更)冷。木材直得合乎拉直的墨線,(假如)給它加熱使它彎曲做成車輪,它的弧度(就可以)符合圓規(畫的圓圈)。即使又曬乾了,(也)不再挺直,(這是由於)人力加工使它(變成)這樣。所以木材經過墨線劃過(斧鋸加工)就直了,金屬刀拿到磨刀石上(磨過)就鋒利了。君子廣泛地學習而且每天對照檢查自己,就能智慧明達,行爲沒有過錯了。

我曾整天思索,(結果)不如片刻的學習收穫大;我曾踮起腳跟遠望,不如登高處見得廣。登上高處招手,手臂並沒有增長,但是人在遠處也能看見;順着風向呼喊,聲音並沒有加大,但是聽的人(卻)聽得(特別)清楚。藉助車馬的人,並不是腳走得快,但是(能)達到千里之外;藉助船隻的人,並不是能游泳,但是(能)橫渡江河。君子的本性(同一般人)沒有(什麼)差別,(但是)他們善於藉助外物進行學習啊。

積土成爲山,風雨(就會)興起,積水成爲深潭,蛟龍(就會)生長;積累善行,養成良好的品德,於是精神就能達到很高的境界,智慧就能得到發展,聖人的思想(也就)具備了。所以不積累(每一)小步,(就)沒有(辦法)走到千里之遠的(地方);不匯聚細流,(就)沒有(辦法)匯成江海。駿馬跳躍一次,不能(有)十步(遠);劣馬拉車走十天(也能走得很遠)。(它的)成功在於它不停的走。雕刻(一下)就放着(不刻),腐朽的木頭(也)不能刻斷;不停的刻下去,金石也能雕刻(成功)。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅硬的筋骨,(卻能)上吃泥土,下飲泉水,(這是)用心專一(的緣故);螃蟹(有)六條腿,兩之蟹鉗,(可是)沒有蛇和鱔魚的洞(就)沒有(地方)可以寄託(身體),(這是)因爲它用心浮躁的緣故。

《勸學》賞析

《勸學》作爲《荀子》的開篇之作,是一篇論述學習的重要意義,勸導人們以正確的目的、態度和方法去學習的散文。這是一篇說理性很強的文字,駕馭不好,極易流於枯燥和單調,本文形象清新、膾炙人口,於百年來爲人們傳誦不衰。原因何在?最重要的是在於它把深奧的道理寓於大量淺顯貼切的比喻之中,運用比喻時手法又極其靈活自然、生動鮮明而絕無學究氣。如文章開首,連用青,取之於藍,而青於藍等五個比喻,從不同的角度和側面來闡述學不可以已的道理,堪稱雄辯奇才,口若懸河,滔滔不絕,收到了先聲奪人的強烈效果。

從形式上看,《勸學》中的比喻靈巧多樣,運用自如。闡述觀點、論證道理,有的從正面設喻(積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉),有的從反面設喻(不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海);有的單獨設喻,有的.連續設喻;有的同類並列,有的正反對照;有的只設喻而把道理隱含其中,有的先設喻再引出要說的道理。總之,鋪錦列繡,無所不用。所以文中用喻雖多,卻無板滯生硬的感覺,相反,隨着用比的連續轉換和充分展開,形成整齊而又富於變化的句式,使文章顯得錯落有致,生氣勃勃。

荀子的文章素有諸子大成的美稱,鋪陳揚厲,說理透闢;行文簡潔,精練有味;警句迭出,耐人咀嚼。

勸學原文及翻譯2

孫權勸學原文

初,權謂呂蒙曰:

“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:

“孤豈欲卿治經爲博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以爲大有所益。”蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:

“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:

“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

譯文

當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推託。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典當專掌經學傳授的學官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,瞭解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益很多。”於是呂蒙開始學習。到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你爲什麼這麼晚才明白這一道理呢!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結爲朋友後分別了。

註釋

1、初:當初,起初,這裏是追述往事的習慣用詞。

2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(現在浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業,(今江蘇南京)。229年稱帝。

3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。

5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

6、今:現在。

7、當塗:當道;塗,道路

8、掌事:當道,當權

9、辭:推辭,推託。

10、以:介詞,用。

11、務:事務。

12、孤:古時王侯的自稱。

13、豈:難道。

14、治經:研究儒家經典。治,研究,專攻。“經”指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

15、博士:當時專掌經學傳授的學官。

16、邪[yé]:通“耶”,語氣詞。

17、但:只,僅。

18、當:應當。

19、涉獵:粗略地閱讀。

20、見往事:瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。

21、耳:同“爾”,語氣詞,罷了。

22、多務:事務多,雜事多。務,事務。

23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

24、益:好處。

25、乃:於是,就。

26、始:開始。

27、就學:指從事學習。

28、及:到了……的時候

29、過:到。

30、尋陽: 縣名,現在湖北黃梅西南。

31、與:和。

32、論議:討論議事。

33、大:非常,十分。

34、驚:驚奇。

35、者:用在時間詞後面,無翻譯。

36、才略:軍事方面或政治方面的才幹和謀略。

37、非復:不再是。復:再。

38、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,現在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親暱的意味。現指才識尚淺的人。

39、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這裏指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

40、即:就。

41、更:重新。

42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

43、大兄:長兄,這裏是對同輩年長者的尊稱。

44、何:爲什麼。

45、見事:認清事物。

46、乎:啊。表感嘆語氣。

47、遂:於是,就。

48、拜:拜見。

49、別:離開。

50、爲:成爲

51、阿蒙:名字前面加阿,有親暱的意思。

賞析:

本文注重以對話表現人物。對話言簡意豐,生動傳神,富於情趣。僅寥寥數語,就使人感受到三位人物各自說話時的語氣、神態和心理。

孫權勸學,先一語破的,向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當塗掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的讚歎,可見魯肅十分驚奇的神態,以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高於呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般。“士別三日,當刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅讚歎的巧妙接應。“三日”形容時間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。並且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗爲自得的神態,他以當之無愧的坦然態度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調侃的意味,二者的情調是不同的。

在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關係,表明在孫權勸說下呂蒙“就學”的結果,從側面表現了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

勸學原文及翻譯3

原文:

勸學

孟郊〔唐代〕

擊石乃有火,不擊元無煙。

人學始知道,不學非自然。

萬事須己運,他得非我賢。

青春須早爲,豈能長少年。

譯文:

只有擊打石頭,纔會有火花;如果不擊打,連一點兒煙也不冒出。人也是這樣,只有通過學習,才能掌握知識;如果不學習,知識不會從天上掉下來。任何事情必須自己去實踐,別人得到的知識不能代替自己的才能。青春年少時期就應趁早努力,一個人難道能夠永遠都是“少年”嗎?

註釋:

乃:才。元:原本、本來。始:方纔。道:事物的法則、規律。這裏指各種知識。非:不是。自然:天然。運:運用。賢:才能。青春:指人的青年時期。豈:難道。長:長期。

孟郊

孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。

勸學原文及翻譯4

勸學

三更燈火五更雞,正是男兒讀書時。

黑髮不知勤學早,白首方悔讀書遲。

翻譯

每天三更半夜到雞啼叫的時候,是男孩子們讀書的最好時間。

少年不知道早起勤奮學習,到老了後悔讀書少就太遲了。

註釋

更:古時夜間計算時間的單位,一夜分五更,每更爲兩小時。午夜11點到1點爲三更。

五更雞:天快亮時,雞啼叫。

黑髮:年少時期,指少年。

白首:頭髮白了,這裏指老年。

方:才。

賞析

《勸學》中的“勸”起着統領全篇的作用。“勸”解釋爲“勉勵”的意思。作者在這篇以《勸學》爲的詩歌中,勸勉青少年要珍惜少壯年華,勤奮學習,有所作爲,否則,到老一事無成,後悔已晚。使孩子初步理解人生短暫,從而提高學習的積極性。詩歌以短短的28個字便揭示了這個深刻的道理,達到了催人奮進的效果。

“三更燈火五更雞”是指勤勞的人、勤奮學習的學生在三更半夜時還在工作、學習,三更時燈還亮着,熄燈躺下稍稍歇息不久,五更的雞就叫了,這些勤勞的人又得起牀忙碌開了。第一句用客觀現象寫時間早,引出第二句學習要勤奮,要早起“正是男兒讀書時”爲第一句作補充,表達了年少學習時應該不分晝夜學習,通過努力學習才能報家報國,建功立業。

“黑髮不知勤學早,白首方悔讀書遲。”寫的是年輕的時候不好好學習到了年紀大了,在想要學習也晚了。句子中“黑髮”,“白首”是採用借代的修辭方法,借指青年和老年。通過對比的手法,突出讀書學習要趁早,不要到了老了後悔了纔去學習。從結構上看,三、四句爲對偶句,“黑髮”與“白首”前後呼應,互相映襯,給讀者留下深刻的印象。

這首詩深入淺出,自然流暢,富含哲理。核心是“黑髮早勤學,白首讀書遲”。作爲有志氣的人,要注意抓緊時間讀書學習修身養性,最好的讀書時間是在三更五更,晨讀不息;而且只有年年月月刻苦堅持,才能真正學到報國興家立業的本領。從學習的時間這一角度立意,勸勉年輕人不要虛度光陰,要及早努力學習,免得將來後悔。詩人是從學習的意義,作用和學習應持的態度方法等角度立意,希望人們重視後天學習,以加強自身的行爲修養。

創作背景

顏真卿3歲喪父後家道中落,母親殷氏對他寄予厚望,實行嚴格的家庭教育。他自己也格外自律,每日勤學苦讀。這首詩正是顏真卿爲了勉勵後人所寫。