《西施詠》全詩翻譯賞析

《西施詠》是唐代詩人王維的一首五言古詩。詩人借西施從平民到宮廷寵妃的歷史典故,來揭示人生浮沉,下面是小編整理的《西施詠》全詩翻譯賞析,歡迎閱覽。

“豔色天下重,西施寧久微。”的詩意:美麗容貌天下人珍重,西施女哪能長久低微?這兩句是說,像西施這樣傾城傾國的絕色美女,那會長久做微賤之人。詩句寫西施微賤時之況,隱喻一個有才能的人,只要有自己的志向,就會在世上立足,決不會長久微賤。語含諷勸之意,耐人尋思。

出自王維《西施詠》

豔色天下重,西施寧久微。

朝爲越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊衆,貴來方悟稀。

邀人傅粉粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態,君憐無是非。

當時浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

①豔色:豔麗的姿色。此指出衆的美女。

②天下重:天下之極。名重天下。

③西施:春秋時越國的美女,原是苧蘿山一個賣柴人的女兒。越王勾踐爲吳王夫差所敗,退守會稽,知夫差好色,欲獻美女以亂其政。得西施,訓練三年,命范蠡獻給吳王,吳王大悅,因而荒廢政事。後來吳國果爲越國所滅。相傳吳亡後,西施又歸范蠡,與范蠡同泛五湖而去。

④微:微賤。

安可希:怎能希望別人的賞識。

參考譯文

豔麗的姿色向來爲天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?

原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裏的'愛妃。

貧賤時難道有什麼與衆不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

曾有多少宮女爲她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!

簡析

《西施詠》是唐代詩人王維的一首五言古詩。詩人借西施從平民到宮廷寵妃的歷史典故,來揭示人生浮沉,全憑際遇的炎涼世態,並表達對小人的嘲諷,揭露當時社會上潛藏的危機,抒發詩人懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝爲越溪女”的西施“暮作吳宮妃”後的驕縱,譏諷那些由於偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要爲了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。

“豔色天下重,西施寧久微。朝爲越溪女,暮作吳宮妃”四句,寫西施有傾國傾城的美貌,不可能長時間處於低微地位。接下來,“賤日豈殊衆,貴來方悟稀”六句,寫西施一旦獲得君王的恩寵,身價便一下子高出百倍。“當時浣紗伴,莫得同車歸。持謝鄰家子,效顰安可希”四句,寫容貌太差的人,想效法西施之美簡直是自不量力。全詩語句儘管淺顯平淡,但其中卻蘊含着深刻的寓意。