罪合萬死的成語解釋

發音:zuì hé wàn sǐ

簡拼:zhws

類型:貶義成語

結構:偏正式成語

用法:作謂語、定語;指罪惡極大

出處:《魏書·房法壽傳》:“臣既小人,備荷驅使,緣百口在南,致拒皇略,罪合萬死。”

解釋:萬死:死一萬次。形容罪惡極大

示例:是我們師父有眼無珠,冒犯虎威,罪合萬死!只是求好漢念一點情份,搭救我師父一救,感恩不盡!

《魏書·房法壽傳》節選譯文

房伯玉,因其弟房叔玉叛逃到南朝而連坐獲罪,被貶徙於北方邊地。後來房伯玉也南叛,任蕭鸞的南陽太守。高祖率軍南伐,攻佔了宛城的外城,令舍人公孫延景向房伯玉宣詔說:“天無二日,地無兩王,因此我親自總領六軍,蕩平、統一四海,宛城是個小小的戍鎮,難道足以抗拒王威?你應深刻三思,想要封侯受土,事在俯仰之間。”房伯玉回答道:“外臣蒙受本國深厚的恩澤,奉任守衛邊境,我要盡爲臣之道,不敢聽您之意。我惟願皇上鑾輿遠涉邊地,不至於勞力損神。”高祖又派使者對他說:“我親自率領大軍,遠征江、沔,這個小小戍城,怎能讓王師徘徊不前。但凡我的戎車所經之地,即使是如同纖介的小地也要消滅它,你應當量力三思,自求多福。況且你早年蒙受蕭賾異常的眷愛,難道就不曾感懷恩寵,報之以塵露之微。蕭鸞胡說他入朝繼承蕭道成,卻大肆誅剪,使蕭賾之子一個也沒有留下。你不能建忠於前君,卻要立節於逆賊,這是你的一大罪過。又連年挫傷我朝一部分軍隊,這是你的第二大罪過。現在我鑾駕親征,要使南方降服於中國,你不肯面縛歸降,得罪於我的軍隊,這是你的第三大罪過。你所守的戍城,多則一年,中則百日,少則三旬,被蕩平的'命運豈會長遠。你應當好好思慮此事,以免後悔不及。”房伯玉回答道:“我往日曾蒙武帝和悅相待之恩,忝侍其左右,這種優厚的待遇,夙夜都不曾忘懷。但繼承他的人失去德行,民望另有歸附。如今主上登基,繼承先王大業,不但符合萬民之深望,實際上秉持武皇之遺敕。所以我勤勤懇懇,不敢有所失誤。在過去,北軍深入我地,侵擾邊境百姓,我就勉勵將士,以拯救蒼生。這是邊戍守將的通常之事,陛下不能予以責備。”

及至宛城被克,房伯玉面縛而降。高祖接見房伯玉及其參佐二百人,詔令房伯玉說:“我秉承天命統馭天下,正要統一中國,你區區一個小戍,膽敢抗拒六軍,你所犯下的罪責,理應不予赦免。”房伯玉回答說:“臣既是小人,完全受人驅使,只因家中有百口之人在南邊,以致抗拒皇帝的謀略,罪該萬死。”高祖說:“凡是立忠守節的人,都應當有其去處。如果侍奉悖逆之君,死守迷亂之節,這是古人都不做的。你卻爲舒適要侍奉逆賊蕭鸞,自己招來那樣的罪過!”房伯玉回答說:“臣生性愚癡覺悟太晚,罪當萬斬,如今遭逢陛下,希望能賜給一條生路。”高祖說:“凡人只有兩條路:識時務者得福,違背時勢者受禍。勞我王師,經年累月,這樣算作歸降,那麼什麼人才是有罪呢!況且我在先前就派舍人公孫延景在城西對你說過:‘天無二日,地無二王。’你回答說:‘我在此不在彼。’天道悠遠,變化無方,你難道知道今天在此不在彼嗎?”房伯玉無話可說,只有乞求賞命而已。高祖由於房思安多次替房伯玉流淚請求,所以對他特予宥免。

房伯玉在南朝的時候,曾把他的妾楊氏放逐出家爲尼姑。他到了魏國以後,就讓她還俗,對她又十分寵愛。這件事被有司上奏朝廷,高祖聽任他這樣做。世宗即位以後,授予房伯玉長史之職,兼遊擊將軍,後出任爲馮翊相,死於官任上。

及克宛,伯玉面縛而降。高祖引見伯玉並其參佐二百人,詔伯玉曰:“朕承天 馭宇,方欲清一寰域,卿蕞爾小戍,敢拒六師,卿之愆罪,理在不赦。”伯玉對曰: “臣既小人,備荷驅使,緣百口在南,致拒皇略,罪合萬死。”高祖曰:“凡立忠 抱節,皆應有所至。若奉逆君,守迷節,古人所不爲。卿何得事逆賊蕭鸞,自貽伊 譴!”伯玉對曰:“臣愚癡晚悟,罪合萬斬,今遭陛下,願乞生命。”高祖曰: “凡人惟有兩途:知機獲福,背機受禍。勞我王師,彌歷歲月,如此爲降,何人有 罪!且朕前遣舍人公孫延景城西共卿語云:‘天無二日,土無二王。’卿答雲: ‘在此不在彼。’天道攸遠,變化無方,卿寧知今日在此不在彼乎?”伯玉乞命而 已,更無所言。高祖以思安頻爲伯玉泣請,故特宥之。