考研英語經典美文朗誦

你愛閱讀英語美文嗎?你想在閱讀中提高英語嗎?跟着小編的腳步一起來看看吧!下面是爲大家整理的考研英語經典美文朗誦,希望對大家有所幫助!

考研英語經典美文朗誦

考研英語經典美文朗誦(一)

A fib 小小的謊言

I was six years old, my sister, Sally Kay, was a submissive three-year-old girl. For some reasons, I thought we needed to earn some money. I decided we should "hire out" as maids. We visited the neighbors, offering to clean houses for them for a quater cents. Reasonable as our offer was, there were no takers. But one neighbor telephoned my mother to let her know what Mary Alice and Sally Kay were doing.

Mother had just hung up the phone when we came first into the back door into the kitchen of our apartement. "Girls," mother asked, "why were you two going around the neighborhood telling people you would clean their houses?" Mother wasn't angry with us. In fact, we learned afterwards she was amused that we had came up with such an idea.

But, for some reason, we both denied having done any such thing. Shocked and terribly hurt that her dear little girls could be such "boldfaced (厚顏無恥的) liars" . Mother then told us that Mrs. Jones had just called and told her we had been to her house and said we would clean it for a quater cents .

Faced with the truth, we admitted what we had done. Mother said we have fibed, we have not told the truth. She was sure that we knew better. She tried to explain why a fib (小謊) hurt, but she didn't feel that we really understood.

Years later, she told us that the lesson she came up with for trying to teach us to be truthful would probably have been found upon by child psychologists. The idea came to her in a flash, and a tender-hearted mother told us it was the most difficult lesson she ever taught us. It was a lesson we never forgot. After admonishing(警告,勸告) us, mother cheerfully begain preparing for lunch. As we monching on sandwhiches, she asked:" Would you two like to go to see the movies this afternoon?"

"Wow, would we ever?" We wondered what movie would be playing. Mother said:"The Matinee".

"Oh, fatastic! We would be going to see The Matinee, would we lucky?" We got bathed and all dressed up. It was like getting ready for a birthday party. We hurried outside the apartment, not wanting to miss the bus that would take us downtown. On the landing, Mom stunned (使震驚) us by saying, "Girls, we are not going to the movies today." We didn't hear her right.

"What?" we objected. "What do you mean? Aren't we going to The Matinee? Mommy, you said that we are going to the Matinee. " Mother stooped and gathered us in her arms. I couldn't understand why there were tears in her eyes. We still had the time to get the bus, but hugging us, she gently explained this is a fib felt like. "It is important that what we say is true ," Mom said. "I fibbed to you just now and it felt awful to me. I don't ever want to fib again and I'm sure you don't want to fib again either. People must be able to believe each others. Do you understand? "

We assured her that we understood. We would never forget. And since we had learned a lesson, why not go to the movie to see The Matinee. There were still time. Not today. Mother told us. We would go another time. That is how over fifty years ago, my sister and I learned to be truthful. We have never forgotten how much a fib can be hurt.

考研英語經典美文朗誦(二)

If were a boy again如果再回到童年

If I were a boy again,I would practise perseverance more often,and never give up a thing because it was hard or we want light,we must conquer everance can sometimes equal genius in its results.“There are only two creatures,”says a proverb;“who can surmount the pyramids-the eagle and the snail.”

諺語說:“能登上金字塔的生物只有兩種——雄鷹與蝸牛。”如果我們需要光明,我們就得征服黑暗。在產生的結果方面,毅力往往可以與天才相媲美。假如我再回到童年,我會更多地培養自己的毅力,決不因爲事情艱難或麻煩而放棄不幹。

If I were a boy again,I would school myself into a habit of attention .I would let nothing come between me and the subject in hand.I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at habit of attention becomes part of our life,if we begin early enough.

假如我再回到童年,我會培養自己專心致志的習慣;一旦手頭有事,決不讓任何東西使我分心。我會牢記:一位優秀的溜冰手從不試圖同時滑向兩個不同的方向。如果及早養成專心致志的習慣,它就會成爲我們生命的一個部分。

I often hear grown-up people say,“I could not fix my attention on the lecture or book,although I wished to do so,”and the reason is,the habit was not formed in youth.

我常常聽到成年認說:“儘管我希望集中注意力聽講課或讀書,但往往做不到。”其願意就在於年輕時沒有養成這種習慣。

If I were to live my life over again,I would pay more attention to the cultivation of the memory.I would strengthen that faculty by every possible means, and,on every possible takes a little hard work at first to remember things accurately;but memory soon helps itself,and gives very little trouble. It only needs early cultivation to become a power.

假如我能重新活過,我會更加註意培養自己的記憶力。我要採取一切可能的辦法,在一切可能的場合,增強記憶力。要精確地記住一切事物,起初的確要作出一番小小的努力;但用不了多久,記憶力本身就會起作用,使記憶成爲輕而易舉的.事。只需及早培養,記憶自會成爲一種才能。

If I were a boy again, I would cultivate courage. "Nothing is so mild and gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice," says a wise too often borrow trouble, and anticipate that may never fear of ill exceeds the ill we ers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of prepared for any fate, and there is no harm to be feared.

假如我又回到了童年,就要培養勇氣。"世上沒有東西比勇氣更溫文爾雅,也沒有東西比懦怯更殘酷無情。"一位明智的作家曾說過我們常常過多地自尋煩惱,"杞人憂天。" 怕禍害比禍害本身更可怕,凡事都有危險,但鎮定沉着往往能克服最嚴重的危險。對一切禍福做好準備,那麼就沒有什麼災難可以害怕的了。

If I were a boy again,I would look on the cheerful is very much like a mirror:if you smile upon it,it smiles back upon you;but if you frown and look doubtful on it,you will get a similar look in r sunshine warms not only the heart of the owner,but of all that come in contact with it.

假如我能再回到童年,我會凡事都看光明的一面。生活就像一面鏡子:你朝它微笑,它也會朝你微笑:但如果你朝它皺眉頭,它也會朝你皺眉頭;內心的陽光不僅溫暖了自己的心,同時也溫暖了所有跟他接觸的人的心。

Who shuts love out,in turn shall be shut from love.

“誰將愛拒之門外,誰就會被愛拒之門外。”

If I were a boy again,I would school myself to say “No”oftener.I might write pages on the importance of learning very early in life to gain that point where a young boy can stand erect,and decline doing an unworthy act because it is unworthy.

假如我再回到童年,我就要養成經常說“不”的習慣。 我可以寫上好幾頁,說說早期培養這一點的重要性,一個少年要能挺得起腰桿,拒絕做不值得做得事——就因爲它不值得做。

If I were a boy again,I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends,and indeed towards strangers as smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long,and make that season of ice and snow more lly,instead of trying hard to be happy,as if that were the sole purpose of life,I would,if I were a boy again,try still harder to make others happy.

假如我再回到童年,我會要求自己對待同伴和朋友更禮貌,而且對陌生人也同樣如此。再坎坷得人生道路上,最細小的禮貌猶如在漫長的冬季爲我們唱歌的小鳥,使得冰天雪地的嚴冬變得較易忍受。最後,假如我再回到童年,我不會竭力爲自己謀幸福——彷彿那是人生的唯一目標;與之相反,我會更加努力——讓他人幸福。