文言文中易混淆的常見近義字

古漢語中的一些常見近義字,由於字義頗爲相近,因此極易混淆,給大家文言文的閱讀理解造成一定困難。下面略作闡釋,希望對大家有所幫助:

文言文中易混淆的常見近義字

一、“諷、諫、謗、譏、說”

“諷”:意思是用委婉的言語暗示或勸告。例如《鄒忌諷齊王納諫》。應指出的是在古漢語中,“諷”字大多不含貶義

“諫”:意思是直言規勸,使改正錯誤。一般用於下對上,用言語糾正君王或尊長的過失,如《召公諫歷王弭謗》。又如《觸龍說趙太后》:“太后不肯,大臣強諫。”《鄒忌諷齊王納諫》中“上書諫寡人者,受中賞。”

“謗”:意思是公開指責別人的過失,一般不作貶義詞用。例如《召公諫歷王弭謗》中“歷王虐,國人謗王。”《鄒忌諷齊王納諫》中“能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受上賞。”不過有時也用作貶義詞,即指說別人壞話。如《屈原列傳》中“信而見疑,忠而被謗。”

“譏”:也是指責別人的過失,但與“謗”的意義稍有差別。“謗”是公開指責。而“譏”是微言諷刺。例如《岳陽樓記》中“去國懷鄉,憂讒畏譏。”有時也作譏笑講。如《左傳·隱公元年》中“稱鄭伯,譏失教也。”

“說”:音shuì,意思是用話語勸說別人,使之聽從自己的意見。如《觸龍說趙太后》。

二、“軍、師、士、卒、兵”

“軍”和“師”都是集體名詞,指軍隊。如《左傳·莊公十年》中“十年春,齊師伐我。”《資治通鑑·赤壁之戰》中“引軍北還。”同時,“軍”和“師”又可用作軍隊的.編制。“軍”是春秋以後軍隊最大的編制單位。“師”是西周以前軍隊最大的編制。據《司馬法》載,一萬二千五百人是一軍。而《周禮·地官·小司徒》載,一師是二千五百人。所以,一般說來,“師”比“軍”小。

“士”是武士、甲士。上古用戰車的時代,“士”是指戰車上的披甲之士。

“卒”是指步兵。如《史記·陳涉起義》中“車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。”同時“卒”也可以用作軍隊的編制單位。指一百人以內。如《孫子·謀攻》中“全卒爲上,破卒次之。”

“兵”指兵器。上古時代,“兵”一般不當兵卒講。戰國以後,“兵”也可以當軍隊講。如《觸龍說趙太后》中“必以長安君爲質,兵乃出。”漢代以後,“兵”逐漸與“卒”同義,可以用來指士兵。

三、“徵、伐、侵、襲、攻”

“徵”的詞義是褒義詞,最初用於“上(天子)”攻“下(諸侯)”,“有道”攻“無道”。

“伐”是中性詞,指公開宣戰的正式戰爭,如《左傳·莊公十年》中“十年春,齊師伐我。”在這裏,齊與魯都是諸侯國,也不是上對下,有道對無道。不過後來,因“徵”“伐”經常連用,“伐”也逐漸用於褒義。

“侵”是不宣而戰,不要藉口,不用鐘鼓,直接侵犯別人的國土,與“襲”一樣是貶義。《左傳·齊桓公伐楚》:“齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。”

“襲”是襲擊,偷襲,比“侵”更富於祕密性質,是乘人不備而偷偷地突然進攻。如《左傳·鄭伯克段於鄢》:“太叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。”這就是說鄭莊公的弟弟公叔段準備偷襲鄭國的國都。

“攻”是進攻、攻打。如《左轉·齊桓公伐楚》:“以此攻城,何城不克?”但“攻”往往偏重在軍事上的攻打,是軍事上進攻的泛稱,不像“徵”、“伐”、“侵”、“襲”各有明顯的特點。

四、“青、蒼、碧、綠、藍”

“青”在上古主要是指藍色,不作黑色講,如,《莊子·逍遙遊》:“負青天,然後圖南。”中古以後,“青”就有黑色的意思了。如李白《將進酒》:“君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。”

“蒼”指深藍色。如《莊子·逍遙遊》:“天之蒼蒼,其正色邪?”

“碧”本指玉名,《莊子·外物》:“萇弘死於蜀,藏其血,三年化而爲碧。”後來指淺藍色(即清白色)。

“綠”指綠顏色,與今義相同。但要注意的是古時的綠草指嫩草。

“藍”字在古代不表示顏色,而是指一種染色的植物(即蓼藍)。《荀子·勸學》:“青,取之於藍而青於藍。”

在這裏要提出的是,人們對顏色的分辨,有時並不是整齊劃一的,因此“青”、“蒼”、“碧”三個詞雖然表示藍色深淺有別,但人們有時通用。如“青天”也叫“蒼天”,“青草”又叫“碧草”,“青苔”又叫“蒼苔”。