楚人學舟文言文翻譯

不論做什麼事,凡淺嘗輒止者未能有成功者。小編整理了楚人學舟文言文翻譯,歡迎欣賞與借鑑。

楚人學舟文言文翻譯

原文

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以爲盡操舟之術。遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?

譯文

楚國有個學習駕船的人,他在開始學習的時候,駕船調頭、轉彎,還是快慢、緩急,只聽船師傅的。因此,他在江中島嶼之間小試身手,沒有不得心應手的.,於是他認爲學盡了駕船的技術,就馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來發布號令的)徑直快進,突然遇上了危險,他於是四處張望嚇破了膽,槳墜入江中,舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎?

註釋

1.楚:楚國(古國名)

2.操:操縱,這裏指駕船

3.折:調頭

4.旋:轉彎

5.疾:快

6.徐:慢慢地

7.惟:只,僅僅

8.乃:於是就

9.舟師:傳授駕船技術的人

10.是:凡是,任何

11.渚:水中小洲

12.盡:全部

13.遽: [jù ]急忙

14.謝:辭別

15.椎:用椎敲,前進時以擊鼓爲號

16.亟:立即,突然

17.犯:碰到

18.遂:於是就

19.徑:徑直

20.顧:張望

21.四顧:四周張望

22.柁:通假字同“舵”

道理

1.學會一門知識或一種技術,都要下一番苦功夫;剛入門就以爲掌握了一切,這種想法是要不得的。

2.學無止境,不要因爲自己學了些皮毛就驕傲自滿,否則會犯下大錯。

3.學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。

4楚人學舟告訴人們工作、學習不能淺嘗輒止 (或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取)。

5.不能過於自滿,要虛心學習,纔會得到更多的本領

6.學習工作不能淺嘗輒止,應該不斷進取,才能取得成功。