外國經典詩歌短篇

詩歌飽含着豐富的想象和感情,常常以直接抒情的方式來表現,而且在精煉與和諧的程度上,特別是在節奏的鮮明上,它的語言有別於散文的語言。

外國經典詩歌短篇

《世界上最遠的距離》

作者:泰戈爾(印度)

世界上最遠的距離

不是 生與死的距離

而是 我站在你面前

你不知道我愛你

世界上最遠的距離

不是 我站在你面前

你不知道我愛你

而是 愛到癡迷

卻不能說我愛你

世界上最遠的距離

不是 我不能說我愛你

而是 想你痛徹心脾

卻只能深埋心底

世界上最遠的距離

不是 我不能說我想你

而是 彼此相愛

卻不能夠在一起

世界上最遠的距離

不是 彼此相愛

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵

卻裝作毫不在意

世界上最遠的距離

不是 樹與樹的距離

而是 同根生長的樹枝

卻無法在風中相依

世界上最遠的距離

不是 樹枝無法相依

而是 相互瞭望的星星

卻沒有交匯的軌跡

世界上最遠的距離

不是 星星之間的軌跡

而是 縱然軌跡交匯

卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離

不是 瞬間便無處尋覓

而是 尚未相遇

便註定無法相聚

世界上最遠的距離

是魚與飛鳥的距離

一個在天

一個卻深潛海底

《雅典的少女》

作者:拜倫(英國)

雅典的少女呵 在我們臨別以前

把我的心 把我的心交還

或者 既然它已經和我脫離

那就 那就留着它吧 把其餘的也拿去

請聽一句我臨別前的誓言

你是我的生命 我愛你

我要依偎着那鬆開的鬈髮

每一陣愛琴海的風都追逐着它

我要依偎着那長睫毛的眼睛

睫毛直吻着你臉頰上的桃紅

我要依偎着那野鹿似的眼睛發誓

你是我的生命 我愛你

還有 我久欲一嘗的紅脣

還有 那輕盈緊束的腰身

我要依偎着那些定情的鮮花

它們勝過一切言語的表達

依偎着愛情的一串悲喜 我要說

你是我的生命 我愛你

雅典的少女呀 我們分手了

想着我吧 當你孤獨的時候

雖然我向着伊斯坦堡爾飛奔

雅典卻抓住了我的心和靈魂

我能夠不愛你嗎 不會的'

你是我的生命 我愛你

《茅屋》

作者:安徒生(丹麥)

在浪花衝打的海岸上

有間孤寂的小茅屋

一望無際 遼闊無邊

沒有一棵樹木

只有那天空和大海

只有那峭壁和懸崖

在這裏 有着最大的幸福

因爲有愛人同住

茅屋裏沒有金和銀

卻有一對親愛的人

時刻地相互凝視

他們多麼情深

這茅屋又小又破爛

佇立在岸上多孤單

但裏面有着最大的幸福

因爲有愛人作伴

《印度小夜曲》

作者:雪萊(英國)

在夜晚第一度香甜的睡眠裏

我從夢見你的夢中起身下了地

習習的夜風正輕輕地吹

燦爛的星星耀着光輝

從夢見你的夢中起身下了地

有個精靈附在我的腳底

它引導着我 來到你的紗窗下

哦 親愛的 真是不可思議

四處遊蕩的樂聲已經疲憊

湮沒在幽暗靜寂的清溪

金香木的芳馨已經消逝

就象夢中那甜美的情思

夜鶯一聲聲泣血的怨啼

已在心底溘然死去

我的生命也必將在你心上停熄

因爲 哦 我所熱愛的只是你

哦 請快把我從綠草地上扶起

我氣息奄奄 神智昏迷 衰竭無力

讓你的愛在親吻的密雨裏降落

降落在我蒼白的嘴脣和眼皮

我的面頰已經冰涼慘淡

我的心臟音響沉重 跳動迅疾

哦 請再一次把它擁緊在你的胸前

它終將碎裂在你的心窩裏

《我曾經愛過你》

作者:普希金(俄國)

我曾經愛過你

愛情

也許在我的心靈裏

還沒有完全消亡

但願它不會再去打擾你

我也不想再讓你難過悲傷

我曾經默默無語地

毫無指望地愛過你

我既忍受着羞怯

又忍受着嫉妒的折磨

我曾經那樣真誠

那樣溫柔地愛過你

但願上帝保佑你

另一個人也會象我一樣

愛你

《致凱恩》

作者:普希金(俄國)

我記得那美妙的一瞬間

在我的面前出現了你

猶如曇花一現的幻影

猶如純潔至美的精靈

在那無望的憂愁的折磨中

在那喧鬧的浮華生活的困擾中

我的耳邊長久地響着你那溫柔的聲音

我還在睡夢中見到你那可愛的倩影

許多年代過去了 暴風驟雨般的激變

驅散了往日的夢想

於是我忘卻了你溫柔的聲音

還有你那天仙般的倩影

在窮鄉僻壤 在囚禁的陰暗生活中

我的日子就那樣靜靜地消逝

沒有傾心的人 沒有詩的靈感

沒有眼淚 沒有生命 也沒有愛情

如今心靈已經開始甦醒

這時候在我的面前又重新出現了你

猶如曇花一現的幻影

猶如純潔至美的精靈

我的心在狂喜中跳躍

心中的一切又重新甦醒

有了傾心的人 有了詩的靈感

有了生命 有了眼淚 也有了愛情