《減字木蘭花鶯初解語》古詩詞翻譯賞析

《減字木蘭花·鶯初解語》作者爲宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

《減字木蘭花鶯初解語》古詩詞翻譯賞析

鶯初解語,最是一年春好處。微雨如酥,草色遙看近卻無。

休辭醉倒,花不看開人易老。莫待春回,顛倒紅英間綠苔。

【前言】

《減字木蘭花》是宋代文學家蘇軾所創作的文學作品,詞的上片描寫“鶯語”“草色”“微雨”等景物,表現春天開始時的生機與美麗;下片敘寫花開易謝、年華易老,感嘆美景易逝,勸人一醉方休。全詞表達了珍惜春光、盡情享受生命中的美好時光的情感。

【註釋】

1、初:剛剛。

2、解:能、知道。

3、語:這裏指鶯鳴,嬌啼婉轉,猶如說話。

4、酥:酥油。

5、近卻無:近看什麼色彩見不到。

6、休辭:不要推託。

7、顛倒:紛亂。

8、紅英:落花。

【翻譯】

黃鶯開始啼叫,這初春是一年中最好的季節;細雨濛濛,珍貴如油,滋潤着草木,那剛剛長出的春草,遠看一片嫩綠,近看卻彷彿消失了。

不要推辭會醉倒在這個季節,有花而不去看它開放,就意味着人生很快消逝。不要等待着春離開大自然,紛紛落花夾雜着綠色的`苔蘚。

【賞析】

上片,寫初春美好時光。第一、二句點明初春的時令:“鶯初解語”;點明初春地位:“最是一年春好處”。接着三、四句就寫初春美景:“微雨如酥,草色遙看近卻無。”通過初春細雨滋潤草根而轉青色而轉明麗這一細微變化,把如畫的春光美景生動地描繪出來。尤其是“草色遙看近卻無”,觀察得極爲細緻,描寫得極爲逼真。因爲遠看剛剛返青的草芽,呈現青色;而近看草芽,則仍是黃色的了。這自然不是東坡的發現,早在唐代,韓愈就注意到了,並寫進他的《早春呈水部張十八員外》詩中去了。詩寫道:“天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。”東坡點化運用韓詩的傳神之詞句,用進上片,正好道出了初春的可貴,而又不露痕跡。

下片,勸人盡賞春光。“休辭醉倒,花不看開人易老”,是說不要借“醉倒”沉醉之故,而拒絕去看春花。不看春花,就意味着失去了花會給人的青春活力,意味着時光易逝,人走向衰老。這是最大的人生誤區。“人生易老天難老”。東坡的言辭中同樣也充滿了人生哲理。東坡曾說“人生何以易此樂,天下誰肯從我歸。”何不改爲“人生何以易此樂,及時看花春常歸。”“莫待春回,顛倒紅英間綠苔”,帶有醒世之意的恆言。不要等到春離開人間吧。否則,將是“紅英”紛亂地夾雜着“綠苔”而失去春的魅力。子由《聞子瞻重遊終南山》詩一開頭就說得好:“終南重到已春回,山木緣崖綠似苔。”