聽蜀僧浚彈琴翻譯及賞析

《聽蜀僧浚彈琴》出自唐詩三百首全集,其作者爲唐朝文學家李白。古詩全文如下:

聽蜀僧浚彈琴翻譯及賞析

蜀僧抱綠綺,西下峨嵋峯。

爲我一揮手,如聽萬壑鬆。

客心洗流水,餘響入霜鍾。

不覺碧山暮,秋雲暗幾重。

【前言】

《聽蜀僧浚彈琴》是唐代偉大詩人李白表現音樂的詩作。此詩寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。首聯寫和尚來自故鄉四川,表達對他的傾慕;頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡;頸聯寫琴聲盪滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮;尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯琴聲之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢如行雲流水,明快暢達,風韻健爽,在讚美琴聲美妙的同時,也寓有知音的感慨和對故鄉的眷戀。

【註釋】

⑴蜀僧浚:即蜀地的僧人名浚的。有人認爲“蜀僧浚”即李白集中《贈宣州靈源寺仲浚公》中的仲浚公。

⑵綠綺:琴名。晉傅玄《琴賦序》:“楚王有琴曰繞樑,司馬相如有綠綺,蔡邕有焦尾,皆名器也。”詩中以綠綺形容蜀僧浚的琴很名貴。

⑶峨眉:山名,在四川省峨眉縣。

⑷一:助詞,用以加強語氣。揮手:這裏指彈琴。

⑸萬壑鬆:指萬壑鬆聲。這是以萬壑鬆聲比喻琴聲。琴曲有《風入松》。壑:山谷。這句是說,聽了蜀僧浚的琴聲好像聽到萬壑松濤雄風。

⑹“客心”句:意思是說,聽了蜀僧浚彈的美妙琴聲,客中鬱結的情懷,像經過流水洗了一樣感到輕快。客:詩人自稱。流水:《列子·湯問》:“伯牙鼓瑟,志在高山,鍾子期曰:‘峨峨然若泰山;’志在流水,曰:‘洋洋乎若江河。’子期死,伯牙絕弦,以無知音者。”這句詩中的“流水”,語意雙關,既是對僧浚琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。

⑺餘響:指琴的餘音。霜鍾:指鐘聲。

⑻“碧山”句:意思是說,因爲聽得入神,不知不覺天就黑下來了。

⑼秋雲:秋天的雲彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。

【翻譯】

四川僧人抱彈名琴綠綺,他是來自巴蜀的峨嵋峯。他爲我揮手彈奏了名曲,好像聽到萬壑松濤雄風。高山流水音調一洗情懷,嫋嫋餘音融入秋天霜鍾。不知不覺青山已披暮色,秋雲也似乎暗淡了幾重。

【鑑賞】

這首五律寫的是聽琴,聽蜀地一位法名叫浚的和尚彈琴。開頭兩句:“蜀僧抱綠綺,西下峨眉峯。”說明這位琴師是從四川峨眉山下來的。李白是在四川長大的,四川綺麗的山水培育了他的壯闊胸懷,激發了他的藝術想象。峨眉山月不止一次地出現在他的詩裏。他對故鄉一直很懷戀,對於來自故鄉的琴師當然也格外感到親切。所以詩一開頭就說明彈琴的人是自己的同鄉。“綠綺”本是琴名,漢代司馬相如有一張琴,名叫綠綺,這裏用來泛指名貴的琴。“蜀僧抱綠綺,西下峨眉峯”,簡短的十個字,把這位音樂家寫得很有氣派,表達了詩人對他的傾慕。

二三句正面描寫蜀僧彈琴。“揮手”是彈琴的動作。嵇康《琴賦》說:“伯牙揮手,鍾期聽聲。”“揮手”二字就是出自這裏的。“爲我一揮手,如聽萬壑鬆”,這兩句用大自然宏偉的音響比喻琴聲,使人感到這琴聲一定是極其鏗鏘有力的。

“客心洗流水”,這一句就字面講,是說聽了蜀僧的琴聲,自己的心好象被流水洗過一般地暢快、愉悅。但它還有更深的含義,其中包涵着一個古老的典故。《列子·湯問》:“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鍾子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,鍾子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河!’”這就是“高山流水”的典故,借它,表現蜀僧和自己通過音樂的`媒介所建立的知己之感。“客心洗流水”五個字,很含蓄,又很自然,雖然用典,卻毫不艱澀,顯示了李白卓越的語言技巧。

下面一句“餘響入霜鍾”也是用了典的。“霜鍾”關於《山海經·中山經》:“豐山……有九鍾焉,是知霜鳴。”郭璞注:“霜降則鐘鳴,故言知也。”“霜鍾”二字點明時令,與下面“秋雲暗幾重”照應。“餘響入霜鍾”,意思是說,音樂終止以後,餘音久久不絕,和薄暮時分寺廟的鐘聲融合在一起。《列子·湯問》裏有“餘音繞樑?,三日不絕”的話。宋代蘇東坡在《前赤壁賦》裏用“餘音嫋嫋,不絕如縷”,形容洞簫的餘音。這都是樂曲終止以後,入迷的聽者沉浸在藝術享受之中所產生的想象。“餘響入霜鍾”也是如此。清脆、流暢的琴聲漸遠漸弱,和薄暮的鐘聲共鳴着,這才發覺天色已經晚了:“不覺碧山暮,秋雲暗幾重。”詩人聽完蜀僧彈琴,舉目四望,不知從什麼時候開始,青山已罩上一層暮色,灰暗的秋雲重重疊疊,佈滿天空。感覺時間過得真快。