劉克莊《玉樓春·戲林推》閱讀參考答案及翻譯賞析

玉樓春戲林推①

劉克莊《玉樓春·戲林推》閱讀參考答案及翻譯賞析

劉克莊

年年躍馬長安市,客舍似家家似寄。

青錢換酒日無何,紅燭呼廬宵不寐。

易挑錦婦機中字⑦,難得玉人心下事。

男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。

[注]①林推:姓林的節度推官,詞人的同鄉。②錦婦機中字:化用前秦竇濤妻蘇氏織錦爲迴文詩以寄其夫的典故。

① 林推:別本題作“戲呈林節推鄉兄”。節推,節度推官的省稱,宋代州郡的佐理官。

② 長安:這裏是指南宋京城臨安。

③ 寄:客居。此句說客居的日子多於家居的日子。

④ 青錢:指銅錢,古銅錢成色不同,分青錢、黃錢兩種。

⑤ 無何:不過問其他的事情。古時錢幣因成色不同,有青錢和黃錢兩種。

(1)詞的上片刻畫的林推官是一個怎樣的形象?(3分)

(2)詞人對林推官持什麼態度?(4分)

參考答案

1、刻畫了每日縱情聲色、狂飲爛賭的放蕩子形象。

2、詞人對林推官的荒唐生活持嚴肅批評的態度,並運用典故規勸林不要留戀路柳牆花,更以“男兒西北有神州”來激勵他以家國爲念。

譯文

年年騎着高頭大馬在京城裏東奔西跑,竟然把客舍當成了家裏,家裏反而像成了寄宿的地方一樣。每天都拿着青銅大錢買酒狂飲,整日吊兒郎當,無所事事一天混到晚,每天晚上點起紅燭擲骰賭博,經常都是徹夜不眠一直到天亮。你應該知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思卻難以觸摸猜透。西北的神州還有沒收復,男子漢應該有收復故土的豪情壯志,切不要爲了紅粉知已而把而輕易地流下幾行男兒淚。

賞析:

本篇爲贈友規勸之作。飲酒狎妓,本是灑脫不拘的古代文人最喜聞樂道之事。但時逢國運衰微,時局動盪,像詞人這樣的愛國文人都恨不能爲國分憂,根本無暇尋歡作樂。至此國難當頭之時,他見一位林姓友人仍舊縱情酒色,便有心規勸,因而寫下此作。“林推”並非人名,而是一位林姓的節度推官。本詞詞風頗爲豪放,具有辛派詞人特色。上片極寫友人的風流不羈、豪邁灑脫,看似是對友人灑脫性情的誇獎,實則是對其放浪行徑的嘆惋。前兩句寫友人漂泊四海,久客輕家。“長安”,這裏借指南宋時期的都城臨安,即今天的`杭州。“客舍”,並非一般的旅館,而是指酒館妓院之類的場所。友人年年躍馬遊蕩在臨安城中,把飲酒狎妓的酒館妓院當作自己的家,而自己真正的家卻反而像是寄居之地。由此可見其平日生活之不羈。後兩句寫友人一天天買酒狂飲無所事事,一宿宿燃燭賭博通宵不睡。由此可見其生活之空虛。

下片直寫對友人的規勸。換頭兩句是從個人的私生活方面來勸誡,對舉成文,委婉地指責友人迷戀風塵女子,不顧及家中妻室。那些風塵女子只是逢場作戲,哪裏比得上家中的妻子,對你一片真心,忠貞可靠。後兩句是從國事方面來勸勉。這兩句化用了辛棄疾《虞美人同父見和再用韻答之》“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵”和《水調歌頭送施樞密聖與帥江西》“賤子親再拜:西北有神州”等詞意,熱烈而鄭重地規勸友人遠離酒色,重振面貌,以復國興邦之大業爲重,爲抗擊金兵、收復中原失地盡一己之力。末句中的“水西橋”是南宋時期杭州城中風塵女子的聚居之所。片末最後一句是說不要整日與那些朝秦暮楚的風塵女子廝混在一處,灑拋無謂的傷離恨別之淚。

本詞情調甚高,字裏行間充滿了愛國主義激情,氣勁辭婉,外柔內剛。詞人對友人沉迷酒色的行爲感到十分痛惜,從詞末兩句一揚一抑的情緒變化中便能看出。詞作規勸意味十分明確,但是語意卻很溫和,辭諧而意甚莊。從章法結構上來看,上片寫人,下片表意,各有側重,又相輔相成。