《遊山西村》翻譯及原文

遊山西村

陸游

莫笑農家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。

山重水複疑無路③,柳暗花明又一村④。

簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風存⑥。

從今若許閒乘月⑦,拄杖無時夜叩門⑧。

翻譯

不要笑話農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳餚款待客人。

一重重山,又一道道水,疑惑無路可行間,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現在眼前。

你吹着簫,我擊着鼓,結隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的'古風依舊保存。

從今日起,如果允許乘着月光閒遊,我這白髮老翁也要隨夜乘興,拄着柺杖,敲開柴門。

【註釋】

1、臘酒:頭一年臘月釀製的酒。

2、足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。豚,小豬,詩中代指豬肉。

3、山重水複:一重重山,一道道水。

4、柳暗花明:綠柳繁茂蔭濃,鮮花嬌豔明麗。

5、簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春後祭祀土地神的日子叫做春社日。

6、古風存:保留着淳樸古代風俗。

7、若許:如果這樣。閒乘月:有空閒時趁着月光前來。

8、無時:隨時。叩(kòu)門:敲門。