漁父一桌春風一葉舟翻譯賞析

一桌春風一葉舟,一綸繭縷一輕鉤。

漁父一桌春風一葉舟翻譯賞析

花滿渚,酒盈甌,萬頃波中得自由。

【前言】

詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的是張志和的“漁父家風”,寫漁父的快樂逍遙。開篇選取兩 個場景來表現漁父的生活環境,一是江上,千里浪花翻滾如雪,一望無際,境界闊大。浪花翻滾,本是“無意”,而詞人說“有意”,就寫出了漁父與大自然的親和感。江濤有意捲起雪浪來娛樂漁父的身心,襯托出漁父心情的快樂輕鬆。岸上,一排排的桃花李花,競相怒放,把春天裝點得十分燦爛。江上岸中所見,盡是美景。接着寫漁父的裝束和生活,身上掛着一壺酒,手裏撐着一根竿,想到哪就把船撐到哪裏,想喝酒隨時都可以喝上幾口,高興了就唱首漁父歌,多自由,多快活!這世上像我這樣的自由人,能有幾個。結句以第一人稱的口吻寫出,實是作者對漁父的羨慕,就像王維《渭川田家》詩裏所說的'“即此羨閒逸。”

【註釋】

桌:划船的一種工具,形狀和槳差不多。

綸:古代配有青絲帶的頭巾。

渚:水中小塊陸地:洲~。~田。黿頭

【翻譯】

在春風中我蕩着一葉小舟,相伴我的呢只有一根釣線和一個魚鉤,眼望着長滿鮮花的小洲,手舉着斟滿美酒的瓦甌,在無邊的波浪中我擁有了自由。

【賞析】

這首《漁父》詞寫來與前一首不同。前一首着重寫漁父的快活,這一首寫漁父的自由。詞中連用四個“一”字而不避重複,是詞人有意爲之,爲的是強調漁父一人的獨立自由。我們可以想象漁父駕着一葉扁舟,划着一支長槳,迎着春風,出沒在萬頃波濤 之中,何等瀟灑自在。他時而舉起一根絲線,放下一隻輕鉤;時而舉起酒壺,看着沙洲上的春花,心滿意足地品着美酒。

宋代歐陽修晚年自號六一居士,他家藏書一萬卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,置酒一壺,加上他一個老翁,所以自號六一。李煜詞中這們漁父,也可以稱六一漁父:一葉舟,一支槳,一綸絲,一隻鉤,一壺酒,一個漁翁。李煜這兩首詞,寫來情調悠揚輕鬆,應該是亡國前所作。據宋劉首醇《五代名畫補遺》記載,李煜這兩首詞是題畫詞,原畫名《春江釣叟圖》。這兩首詞,也有畫境。可惜原畫已失傳。要是原畫也流傳下來,我們就可以體會詞畫相得益彰的妙處了。