《畫》原文、翻譯及賞析

《畫》原文、翻譯及賞析1

予告歸裏,畫竹別濰縣紳士民

烏紗擲去不爲官,囊橐蕭蕭兩袖寒。

寫取一枝清瘦竹,秋風江上作釣竿。

翻譯

我決定拋棄烏紗帽棄官而去,回家之時兩袖清風,一貧如洗。

我畫了一竿瘦竹,竹子能在(秋天)涼風習習的江邊當作漁竿。

註釋

烏紗:當時做官爲宦的代名詞囊橐:一種口袋。

蕭蕭:空空的樣子。

創作背景

乾隆十八年,山東大旱,當時做濰縣縣令的鄭板橋因爲請求賑濟饑民的事,得罪了上司,這首詩是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉時,告別濰縣紳士民之作。

賞析

“予告歸裏,畫竹別濰縣紳士民” ,寫的是鄭板橋決定拋棄烏紗帽棄官而去,歸裏之時兩袖清風,一貧如洗。他畫了一竿瘦竹,竹子能到清冷的江邊作爲魚竿。乾隆十八年,山東大旱,當時做濰縣縣令的鄭板橋因爲請求賑濟饑民的事,得罪了上司,這首詩是鄭板橋被罷官離開濰縣回鄉時,告別濰縣紳士民之作。作者爲人正直,只關心百姓疾苦,不願逢迎吹捧上司,深爲上司不滿,於是上司藉故罷了他的官。時年他已61歲,在濰縣擔任了7年縣令,照理說,至少也該發點小財了,然而他罷官之日,卻是囊橐蕭蕭兩袖寒,惟有一囊書畫,兩袖清風,實在是一個不折不扣的清官。這首詩在用詞上很有感情色彩。蕭蕭寒、清瘦、秋風都從字面上傳遞出一種蕭索、冷落、淒冷之感,與作者的心情和處境和諧一致。

這是一首贈別詩,然而卻很特別。

《畫》原文、翻譯及賞析2

畫鷹

唐代 杜甫

素練風霜起,蒼鷹畫作殊。

身思狡兔,側目似愁胡。

絛鏇光堪擿,軒楹勢可呼。

何當擊凡鳥,毛血灑平蕪。

譯文

潔白畫絹之上,突然騰起風霜氣,原來紙上蒼鷹,兇猛不同一般。

竦起身軀,想要捕殺狡兔;側目而視,目光深碧銳利。

只要解開絲繩鐵環,畫鷹就會凌空飛去;只要輕輕呼喚一聲,畫鷹就會拍翅飛來。

何時讓它搏擊凡鳥,我們就會見到凡鳥血灑草原的壯觀景象。

註釋

素練:作畫用的白絹。風霜:指秋冬肅殺之氣。這裏形容畫中之鷹兇猛如挾風霜之殺氣。風:一作“如”。

畫作:作畫,寫生。殊:特異,不同凡俗。

?(sǒng)身:即竦身,收斂軀體準備搏擊的樣子。思狡免:想捕獲狡兔。

側目:斜視。《漢書·李廣傳》:“側目而視,號曰蒼鷹。”似愁胡:形容鷹的眼睛色碧而銳利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此爲喻。愁胡:指發愁神態的胡人。孫楚《鷹賦》:“深目峨眉,狀如愁胡。”傅玄《猿猴賦》:“揚眉蹙額,若愁若嗔。”

絛:絲繩,指系鷹用的絲繩。鏇:金屬轉軸,指鷹繩另一端所繫的金屬環。堪擿(zhāi):可以解除。擿:同“摘”。

軒楹:堂前廊柱,指懸掛畫鷹的地方。勢可呼:畫中的鷹勢態逼真,呼之慾飛。

何當:安得,哪得。這裏有假如的意思。擊凡鳥:捕捉凡庸的鳥。

平蕪:草原。

賞析

這是一首題畫詩。作者借鷹言志,通過描繪畫中雄鷹的威猛姿態和飛動的神情,以及搏擊的激情,“曲盡其妙”(《瀛奎律髓》),從而表現了作者青年時代昂揚奮發的心志和鄙視平庸的性情。

全詩共八句,可分三層意思:一、二兩句爲第一層,點明題目。起用驚訝的口氣:說是潔白的畫絹上,突然騰起了一片風霜肅殺之氣,這種肅殺之氣,第二句隨即點明:原來是矯健不凡的畫鷹彷彿挾風帶霜而起,極贊繪畫的特殊技巧所產生的藝術效果。這首詩起筆是倒插法。杜甫《姜楚公畫角鷹歌》的起筆說:“楚公畫鷹鷹戴角,殺氣森森到幽朔。”先從畫鷹之人所畫的角鷹寫起,然後描寫出畫面上所產生的肅殺之氣,這是正起。而此詩則先寫“素練風霜起”,然後再點明“畫鷹”,所以叫作倒插法。這種手法,一起筆就有力地刻畫出畫鷹的氣勢,吸引着讀者。杜甫的題畫詩善用此種手法,如《奉先劉少府新畫山水障歌》的起筆說:“堂上不合生楓樹,怪底江山起煙霧。”《畫鶻行》的起筆說:“高堂見生鶻,颯爽動秋骨。”《奉觀嚴鄭公廳事岷山沱江畫圖十韻》的起筆說:“沱水臨中座,岷山到北堂。”這些起筆詩句都能起到先聲奪人的藝術效果。

中間四句爲第二層,描寫畫面上蒼鷹的神態,是正面文章。頷聯兩句是說蒼鷹的眼睛和猢猻的眼睛相似,聳起身子的樣子,好像是在想攫取狡猾的兔子似的,從而刻畫出蒼鷹搏擊前的動作及其心理狀態,是傳神之筆,把畫鷹一下子寫活了,宛如真鷹。頸聯兩句是說繫着金屬圓軸的蒼鷹,光彩照人,只要把絲繩解掉,即可展翅飛翔;懸掛在軒楹上的畫鷹,神采飛動,氣雄萬夫,好像呼之即出,去追逐狡兔,從而描寫出畫鷹躍躍欲試的氣勢。作者用真鷹來作比擬,以這兩聯詩句,把畫鷹描寫得栩栩如生。

以上這兩聯中,“思”與“似”、“擿”與“呼”兩對詞,把畫鷹刻畫得極爲傳神。“思”寫其動態,“似”寫其靜態,“擿”寫其情態,“呼”寫其神態。詩人用字精工,頗見匠心。通過這些富有表現力的字眼,把畫鷹描寫得同真鷹一樣。是真鷹,還是畫鷹,幾難分辨。但從“堪”與“可”這兩個推論之詞來玩味,畢竟仍是畫鷹。

最後兩句進到第三層,承上收結,直把畫鷹當成真鷹,寄託着作者的思想。“何當”含有希幸之意,就是希望畫鷹能夠變成真鷹,奮飛碧霄去搏擊凡鳥。“毛血”句,見班固《西都賦》:“風毛雨血,灑野蔽天。”至於“凡鳥”,張上若說:“天下事皆庸人誤之,末有深意。”這是把“凡鳥”喻爲誤國的庸人,似有鋤惡之意。由此看來,此詩借詠《畫鷹》以表現作者嫉惡如仇之心,奮發向上之志。作者在《楊監又出畫鷹十二扇》一詩的結尾,同樣寄寓着他自己的感慨:“爲君除狡兔,會是翻韝上。”

總起來看,這首詩起筆突兀,先勾勒出畫鷹的氣勢,從“畫作殊”興起中間兩聯對畫鷹神態的具體描繪,而又從“勢可呼”順勢轉入收結,寄託着作者的思想,揭示主題。

創作背景

這首題畫詩寫於開元(唐玄宗年號,713—741年)末期,與《房兵曹胡馬》約作於同時,是杜甫早期的作品。此時詩人正當年少,富於理想,也過着“快意”的生活,充滿着青春活力,富有積極進取之心。

《畫》原文、翻譯及賞析3

浣溪沙·一葉扁舟卷畫簾

一葉扁舟卷畫簾。老妻學飲伴清談。人傳詩句滿江南。

林下猿垂窺滌硯,巖前鹿臥看收帆。杜鵑聲亂水如環。

鑑賞

上片寫詞人與老妻泛舟徜徉的野趣。

儘管是“一葉扁舟”,上面的設置卻頗爲清雅。詞人捲起畫簾,與老妻對坐。一面飲酒清談,一面觀賞着如畫江山。“老妻學飲”句,雅興溢於筆端。不用說,寫詩填詞,更是必不可少的內容了。“人傳詩句滿江南”一句,既道出了“清談”的內容,又勾勒出了詞人自信自豪的翩翩風度。

下片寓情於景,寫歸途的歡愉心情。

“林下猿垂窺滌硯”:垂,下掛、落下或向下俯身;窺,是從小孔或縫隙裏偷偷地看,或在暗中察看的意思;滌硯,洗硯臺。試想:一個或幾個調皮的猴子,下掛或向下俯身,閃動着詭譎的小眼睛,在偷偷地窺伺着詞人洗硯臺的動作。這個鏡頭,很是生動傳神,逗人喜愛。“巖前鹿臥看收帆”:靠岸了,收帆了,山岩前的小鹿,安閒地躺在那裏,靜靜地觀看着詞人的一舉一動,表現得饒有興味。使人感到此情此景,難以言喻,真是:“此中有真意,欲辯已忘言!”接着,詞人舍舟登岸,驚起了岸邊杜鵑一片“聲亂”,激起了船邊的一片漩渦“如環”。

在這闋詞裏,詞人以歸途的三個動作爲序:準備回去了,先要洗洗硯臺,然後收起風帆,最後舍舟登岸。妙就妙在他沒有簡單地去描寫自己這三個動作,而是用猿、鹿的神態和杜鵑的反應,客觀地揭示了詞人的內心世界:自信,閒適,意趣瀟然。

黃庭堅的這首小詞,寫得活潑、歡快,生活氣息濃郁。可以說是人物的心境美和大自然的環境美的天衣無縫的統一。

《畫》原文、翻譯及賞析4

畫鬆

畫鬆一似真松樹,且待尋思記得無。

曾在天台山上見,石橋南畔第三株。

古詩簡介

《畫鬆》是唐朝詩人景雲的一首七言絕句。作者用簡樸的句子,不作寫實的介紹,以虛寫實,卻頓現畫中鬆的精妙之處。

翻譯/譯文

那畫裏的一棵松樹就跟真的松樹一樣啊,讓我細細思考在哪裏見過。

好像曾經在天台山上見過,正是那石橋南畔的第三株!

註釋

①無:猶麼,疑問詞。

②天台山:在浙江省東郡,是甬江、曹娥江和靈江的分水嶺。主峯華頂山在天台縣城東北,多懸崖、峭壁、飛瀑、林泉之勝,石樑瀑布最爲著名。隋代敕建的國清寺是佛教天台宗的發源地。陳隋之際高僧智顗(智者大師、天台大師)於此創立天台宗。唐代高僧豐幹、寒山、拾得均曾居此。

創作背景

這是詩僧景雲的一首題畫詩。當時 鬆作爲一種意象頻繁的出現在山水畫和人物畫裏,更是有單獨入畫的機會,反應了當時的一種社會風氣。

賞析/鑑賞

好的藝術品往往具有一種褫魂奪魄的感召力,使觀者或讀者神遊其境,感到逼真。創作與鑑賞同是形象思維,而前者是由真到“畫”,後者則由“畫”見真。這位盛唐詩僧景雲(他兼擅草書)的《畫鬆》詩,就維妙維肖地抒發了藝術欣賞中的詩意感受。明明是紙上畫的一棵松樹,詩人卻說是一棵真正的松樹,而且自己在天台山上見到過,說得確鑿無疑,煞有介事,由此而讚美這棵松樹畫得極好,可以亂真。這種寫法非常新穎、別緻。

一件優秀作品給人的第一印象往往就很新鮮、強烈,令人經久難忘。詩的首句似乎就是寫這種第一印象。“畫鬆一似真松樹”。面對“畫鬆”,觀者立刻爲之打動,由“畫”見“真”了,這是不尋常的妙品。“一似”二字表達出一種驚奇感,一種會心的喜悅,一種似曾相識的發現。

於是,觀畫者進入欣賞的第二步,開始從自己的生活體驗去聯想,去玩味,去把握那畫境。他陷入凝想沉思之中:“且待尋思記得無?”欣賞活動需要全神貫注,要入乎其內才能體味出來。“且待尋思”,說明欣賞活動也有一個漸進過程,一定要反覆涵泳,方能猝然相逢。

當畫境從他的生活體驗中得到一種印證,當觀者把握住畫的精神與意蘊時,他得到欣賞的最大樂趣:“曾在天台山上見,石橋南畔第三株!”

這幾乎又是一聲驚呼。說畫鬆似真鬆,乃至說它就是畫的某處某棵松樹,似乎很實在。然而未有過“天台訪石橋”經歷的讀者,畢竟不知某鬆到底是什麼樣子,似乎又很虛。然而細加玩味,此鬆之精神俱在。

這是從天台石橋的特定環境暗示出來的。“天台”是東南名山,綺秀而奇險,“石橋”是登攀必經之路。“石橋南畔第三株”的青松,其蒼勁遒媚之姿,便在不言之中。由此又間接傳達出畫鬆的風格。這就是所謂虛處傳神了。

詩言畫鬆之逼真,具體到石橋南畔“第三株”,又似乎過於指實。其實,“天台”、“石橋”在唐詩中幾乎作爲奇境勝地的同義語被廣泛運用,此詩對此未必是實寫。或者應該更爲確切地說,是實事虛用而已。

名家點評

安徽師範大學文學碩士周嘯天:作爲題畫詩,此詩的顯著特點在於不作實在的形狀描摹,如“森森直幹百餘尋,高入青冥不附林”、“龍甲虯髯不可攀,亭亭千丈蔭南山”(王安石詠鬆詩句)一類,而純從觀者的心理感受、生活體驗寫來,從虛處傳畫鬆之神。既寫出欣賞活動中的詩意感受,又表現出畫家的藝術造詣,它在同類詩中是獨樹一幟的。又有咬定青山不放鬆的感覺。

《畫》原文、翻譯及賞析5

原文:

衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。

些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。

譯文:

在衙門裏休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,彷彿聽見了百姓啼飢號寒的怨聲。

我們雖然只是州縣裏的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動着我們的感情。

註釋:

署:衙門。

年伯:古稱同榜考取的人爲同年,稱“同年”的父輩爲年伯。

中丞:清代將巡撫稱爲中丞。

衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。

蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。

些小:很小,這裏指官職卑微。

吾曹:我們。

關情:牽動情懷。

賞析:

這是一首題畫詩,從寫竹入手,託物言志,表達了對民衆的憂慮關切之情,以及自己的責任感與清官心態。由於畫是送給上司兼長輩的,因此語多謙遜委婉之辭。

首句點明身份與環境,緊扣畫中風來疏竹的主題。“衙齋”即衙門中的靜室,說明自己身爲官員;不言“官邸”“府第”等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閒,靜臥休息,卻聽得似有風雨之中,原來那是衙中自己親手所埴的竹林幽篁爲清風所動,蕭蕭作響,意趣橫生。從中見出本屬嘈雜冗濁之地的官衙竟然如許優雅,詩人自己的風雅本性也就不言而喻了。

如按照常理寫法,既如此開篇,以下就極易流爲吟風弄月之作,但第二句卻出人意料地振腕轉筆,由竹葉聲響聯想到民間疾苦,“疑”字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實也是對百姓關懷備至,深得百姓的感戴。最後因擅自開倉賑濟,觸犯了貪官污吏的直接利益,被誣告罷官。

詩人極爲重視詩、書、畫三者的結合,常用詩文點題,將書法題i只穿插F畫面形象之中,形成不可分割的統一體。全詩語言質樸,不用典故堆砌,純以白描手法作詩。但時日以比喻、雙關的手法穿插其中,以詩提升畫的意境,以畫增添詩的韻致,相得益彰。

《畫》原文、翻譯及賞析6

原文:

純甫出釋惠崇畫要予作詩

宋代:王安石

畫史紛紛何足數,惠崇晚出吾最許。

旱雲六月漲林莽,移我翛然墮洲渚。

黃蘆低摧雪翳土,鳧雁靜立將儔侶。

往時所歷今在眼,沙平水澹西江浦。

暮氣沈舟暗魚罟,欹眠嘔軋如聞櫓。

頗疑道人三昧力,異域山川能斷取。

方諸承水調幻藥,灑落生綃變寒暑。

金坡巨然山數堵,粉墨空多真漫與。

大梁崔白亦善畫,曾見桃花淨初吐。

酒酣弄筆起春風,便恐漂零作紅雨。

流鶯探枝婉欲語,蜜蜂掇蕊隨翅股。

一時二子皆絕藝,裘馬穿羸久羈旅。

華堂豈惜萬黃金,苦道今人不如古。

譯文:

畫史紛紛何足數,惠崇晚出吾最許。

古往今來,畫家多得數也數不清,惠崇雖然晚出,可最讓我傾心。

旱雲六月漲林莽,移我翛然墮洲渚。

六月天氣炎熱,猛見到他的畫,彷彿把我帶到了水邊小洲,頓生涼意。

黃蘆低摧雪翳土,鳧雁靜立將儔侶。

黃蘆低垂,白色的蘆花灑滿了灘地,野鴨和大雁攜帶着伴侶,安閒可親。

往時所歷今在眼,沙平水澹西江浦。

往年所歷忽然呈現在眼前,這平沙,這清水,不正是我家鄉江西的水濱?

暮氣沈舟暗魚罟,欹眠嘔軋如聞櫓。

沉沉夜氣籠罩着漁舟,隱約見到張掛的漁網,漁民們斜躺着發出鼾聲,宛如柔櫓輕鳴。

頗疑道人三昧力,異域山川能斷取。

我真懷疑惠崇施展了無邊法力,能把別處的山水輕易地截取進畫屏。

方諸承水調幻藥,灑落生綃變寒暑。

他用方諸承來露水調和了幻藥,灑向生綃,作出這絕妙的畫圖,能改變炎熱寒冷。

金坡巨然山數堵,粉墨空多真漫與。

翰林畫師巨然所畫的數座遠山,空有粉墨藻繪,太過隨便,怎比得惠崇精妙堪誇?

大梁崔白亦善畫,曾見桃花淨初吐。

濠梁人崔白也善繪畫,我曾見過他所繪的滿幅初開的桃花。

酒酣弄筆起春風,便恐漂零作紅雨。

他喝夠了酒隨筆揮去,筆下生機盎然,我真擔心忽然間花被微風吹落,如紅雨飄灑。

流鶯探枝婉欲語,蜜蜂掇蕊隨翅股。

黃鶯兒在樹林間穿行,似乎婉轉欲語;蜜蜂在花間採蜜,振動着翅膀和小腳,飛上飛下。

一時二子皆絕藝,裘馬穿羸久羈旅。

惠崇和崔白當時都馳名藝壇,可都衣服破舊,馬匹瘦弱,只能流浪天涯。

華堂豈惜萬黃金,苦道今人不如古。

富貴人家難道吝惜萬兩黃金?硬說今人不如古人,誰也不肯青眼相加。

註釋:

畫史紛紛何足數,惠崇晚出吾最許。

純甫:王安石的小弟弟,名安上。惠崇:宋初僧人,能詩善畫。畫工鵝雁鷺鷥,尤工小景,狀寒江遠渚、瀟灑虛曠之象,人所難到。畫史:畫家。許:推崇。

旱雲六月漲林莽,移我翛(xiāo)然墮(duò)洲渚(zhǔ)。

漲:升起,瀰漫。翛然:無拘無束,自由自在。

黃蘆低摧雪翳土,鳧(fú)雁靜立將儔侶。

往時所歷今在眼,沙平水澹(dàn)西江浦。

西江浦:指詩人自己的家鄉江西。

暮氣沈舟暗魚罟(gǔ),欹(yī)眠嘔(ǒu)軋(zhá)如聞櫓。

魚罟:漁網。嘔軋:櫓聲。此指漁民的鼾聲。

頗疑道人三昧(mèi)力,異域山川能斷取。

道人:有道之人。此指僧人,即惠崇。三昧力:指神奇的法力。

方諸承水調幻藥,灑落生綃(xiāo)變寒暑。

方諸:在月下盛露水的容器。生綃:未經漂煮的絹,古人用以繪畫。

金坡巨然山數堵,粉墨空多真漫與。

金坡:指翰林院。巨然:五代時南唐畫家,尤工秋嵐遠景,適宜遠觀,景物粲然。漫與:隨意。巨然作畫下筆多草草,故云。

大梁崔白亦善畫,曾見桃花淨初吐。

崔白:字子西,濠梁(今安徽鳳陽)人。善畫花竹翎毛,體制清贍,熙寧時曾受命畫垂拱殿御扆。

酒酣(hān)弄筆起春風,便恐漂零作紅雨。

紅雨:落花。

流鶯探枝婉欲語,蜜蜂掇(duō)蕊隨翅股。

一時二子皆絕藝,裘(qiú)馬穿羸(léi)久羈(jī)旅。

二子:指惠崇與崔白。裘馬穿羸:衣服破舊,馬匹瘦弱。

華堂豈惜萬黃金,苦道今人不如古。

苦道:硬說。

賞析:

全詩起句點出在歷代衆多的畫家中,最爲推許惠崇,爲下文蓄勢。接着十二句正面寫畫,用了兩種不同的手法。前八句實寫畫面景色;後四句則虛寫惠崇的精湛技藝。下面八句爲襯筆,以畫家巨然和崔白的畫從側面烘托、陪襯。後四句以感慨三位畫家的遭際而收結,結尾兩句感嘆時人只重金錢不重藝術,因而藉口今人的畫不如古人,從批評中稱揚了三位畫家的藝術成就。這首古體詩結構嚴謹,手法迭變,意脈連貫而運筆自如。詩分共爲四段。

第一段六句,寫畫面。起首兩句,正面點出惠崇的地位,說惠崇的成就在衆多的畫家中十分突出。在正點中詩又不忘旁引,用“吾最許”三字作襯語,轉入“旱雲”句,開始描寫所題畫的畫面,具體寫時,又欲擒故縱,仍把“旱雲”句作引,說六月裏天氣炎熱,但看到這畫,使人彷彿站在水邊,頓生涼意。

“黃蘆”二句具體寫畫面上是一片黃蘆搖曳,白色的蘆花覆蓋在沙灘上,一對對鳧雁靜靜地依偎着。詩在寫畫時,時刻不離觀畫的人,寫得盤桓曲折,色彩層次都很鮮明。“移我翛然墮洲渚”一句,既寫畫技又帶畫面,同時指出畫中景色能使人深深投入,移人性情,這也就是杜甫《奉先劉少府新畫山水障歌》“堂上不合生楓樹,怪底江山起煙霧”的意思。

“往時所歷今在眼”起八句爲第二段,寫觀畫的感受。先由上面畫中的水邊景象,喚起詩人對昔日遊歷的回憶,過渡得十分自然。詩說,畫使他想起這麼個場景:水邊沙平,在沉沉暮靄中,漁船停泊着,依稀可見船上掛着漁網,漁民們斜靠着進入夢鄉,鼾聲宛如咿軋的櫓聲。通過回憶,詩人以自己的理解闡述了畫家的筆情墨意。這樣一轉折,由畫面似真,延伸到真實如畫,換了個角度來把畫面寫深寫透。此下,詩又倒回,接第一段直接作評論,出人意表。“變寒暑”三字是對畫的高度概括,說惠崇的畫能使看畫人全身心投入畫境,在暑天能因見到冷景而生寒意,呼應前“移我翛然墮洲渚”句。

詩寫到這裏,既有正面的描寫,又有自己的感受及對畫的評論,似乎話已說完,但詩人意猶未盡,又接“金坡巨然山數堵”八句,轉向旁寫。先說巨然描繪的山僅僅是粉墨藻繪,比上不惠崇,這兩句是一襯;又描繪崔白所畫的花卉蟲鳥,栩栩如生,六句作一襯。此部分用了大量傳神的筆墨來突出崔白的技藝,尤以“流鶯探枝婉欲語,蜜蜂掇蕊隨翅股”二句細微生動。先故設難局,然後以“一時二子”四句作雙收,力挽千鈞,點明讚賞崔白正是寫惠崇,感嘆崔白、惠崇身世飄零,不爲世人所重,對此表示不平。這樣收煞,前後兼顧,嚴密遒勁。

全詩基本採用敘事性的語言,成功運用散文章法組織,使得全詩結構謹嚴,層次分明。

《畫》原文、翻譯及賞析7

濰縣署中畫竹呈年伯包大丞括·墨竹圖題詩

朝代:清代

作者:鄭燮

原文:

衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲;

些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。

譯文

在書齋躺着休息,聽見風吹竹葉發出蕭蕭之聲,立即聯想是百姓啼飢號寒的怨聲。我們雖然只是些小小的州縣官吏,但是老百姓的一舉一動都牽動着我們(州縣官吏)的感情。

賞析

這首詩是鄭板橋在公元1746~1747年(乾隆十一至十二年間)出任山東濰縣知縣時贈給包括的。一二兩句託物取喻。第一句“衙齋臥聽蕭蕭竹”,寫的是作者在衙署書房裏躺臥休息,這時聽到窗外陣陣清風吹動着竹子,蕭蕭叢竹,聲音嗚咽,給人一種十分悲涼淒寒之感。第二句“疑是民間疾苦聲”,是作者由淒寒的竹子聲音產生的聯想。作者由自然界的風竹之聲而想到了老百姓的'疾苦,好像是飢寒交迫中掙扎的老百姓的嗚咽之聲,充分體現了作者身在官衙心繫百姓的情懷。三、四兩句暢述胸懷。第三句“些小吾曹州縣吏”,既是寫自己,又是寫包括,可見爲民解憂的應該是所有的“父母官”,這句詩拓寬了詩歌的內涵。第四句“一枝一葉總關情”,這句詩既照應了風竹畫和詩題,又寄予了深厚的情感,老百姓的點點滴滴都與“父母官”們緊緊聯繫在一起。鄭板橋的這首題畫詩,由風吹竹搖之聲而聯想到百姓生活疾苦,寄予了作者對老百姓命運的深切的關注和同情,一個封建時代的官吏,對勞動人民有如此深厚的感情,確實是十分可貴的。

《畫》原文、翻譯及賞析8

畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。

綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。

翻譯

在一片動聽響亮的畫鼓聲中,人們不知已經過去了整日。不像那易逝的時間,只會讓人漸漸地老去。能享受短暫的歡樂時光,及時發現風光的無限美好。一齊放聲歌唱。就是一曲美妙動人的《漁歌子》。

碧綠清澈的湖水悠遠無盡,澄澈的天空縹緲綿長。人生又怎會一直停留在少年時代。不要惋惜那醉後的開懷大笑。需要知道的是。人間的萬事是永遠不會結束的。

註釋

畫鼓: 有彩繪的鼓。

昏又曉:朝夕,整日。昏即天黑,曉即天明。

揭調:高調,放聲歌唱。

漁家傲:本寫漁家生活。漁家傲之名始於本詞。

杳杳:悠遠渺茫。

浮生:人生。老莊學派認爲人生在世空虛無定,故稱人生爲浮生。

長年少:青春常駐。

創作背景

晏殊遊湖時,看到蓮葉接天,滿江荷花映日的景象,便寫下了《漁家傲》,來唱誦荷花。

賞析

前闋首句“畫鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫鼓聲中,由黃昏而達旦,真有點兒快樂不知時間過。“昏又曉”,黑夜與白天的更迭,形象表達時間的消逝。然而,“時光只解催人老”,時光不管你快樂與憂愁,只懂得催促人走向衰老 所以要“求得淺飲風曰好”,及時地行樂,莫負光陰。後闋的“浮生豈得長年少”、“莫營醉來開口笑”再一次反覆強調,抒發時光易逝、行樂須及時的感慨。

《畫》原文、翻譯及賞析9

畫雞

朝代:明代

作者:唐寅

原文:

頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。

平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。

翻譯:

它的頭上鮮紅如紅花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一隻白雞所以滿身雪白走過來。一生之中它從來不敢隨便說話,但是一旦喊起來千門萬戶就隨着打開門窗了。

賞析:

唐伯虎說:"我這是題我畫的白雞。”“頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。生平不敢輕言語,一叫千門萬戶開。”他好像又在說自己,他說,我美麗的,天生的冠如大官員頭上的帽子,我披着滿身雪白的羽毛慢慢向你們走來。平時我不會隨便說話,因爲我是時間的使者,一旦我說話了,你們就要開始新的一天了!

紅冠,當時是當官的人戴的帽子;而我的紅冠,是自己長出來的。滿身雪白,因爲我是從冬天走過來的;“走將來”,將,是助詞,向你走來;我揹負冬天的雪向你走過來!因此因爲我有重大責任所以白天黑夜我不能隨便說話,因爲我一旦說話的時候,是君臨天下了的呀;我一旦說話的時候,是告訴你們天亮了,起牀了,皇帝也不能例外,長官也不能例外,有錢人也不能例外,老百姓也不能例外,天下人應該起牀了……

從此詩看,第一、二句,作者運用了描寫和色彩的對比。這是古代詩人寫詩的一個特點。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,我們可以想象大公雞威嚴的姿態向我們走過來。第三、四句又道出了深刻的道理來。轉句“平身不敢輕言語”,詩人的詩路急轉,說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調,尤其“不敢”一詞,用的很貼切,此句是全詩中最難寫的一句,爲第四句的結句做了無法替代的鋪墊,當我們讀到“一叫千門萬戶開”時,才突然醒悟過來,原來第三、四句在說公雞具備的美德和權威。第三、四句又是運用了詩歌的藝術手法,使兩句產生了強烈的對比。

所以,全詩一氣呵成,大氣有餘,藝術手法老道。先是大白和大紅的色彩強烈對比;後是氣勢上的強烈對比。在詩歌的感情表現上,四句分別是“放、放。收、放”。寫豪放的詩歌,最難寫的就是在感情豪放的詩句中,如何安排感情收斂的詞句,與豪放的詞句作對比,提高豪放的效果。

《畫》原文、翻譯及賞析10

寒菊 / 畫菊 宋朝

鄭思肖

花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。

寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。

《寒菊 / 畫菊》譯文

菊花盛開在秋天,從不與百花爲伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣並未衰窮。

寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落於凜冽北風之中!

《寒菊 / 畫菊》註釋

不併:不合、不靠在一起。並,一起。

疏籬:稀疏的籬笆。

未窮:未盡,無窮無盡。

抱香死:菊花凋謝後不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

何曾:哪曾、不曾。

北風:寒風,此處語意雙關,亦指元朝的殘暴勢力。

《寒菊 / 畫菊》賞析

這首詠物詩,以寒菊象徵忠於故國決不向遊朝俯首遊凜然氣節。詩中句句扣緊寒菊遊自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關合、暗示出詩人遊情懷。“抱香詩,喻指自己高潔遊民族情操,“北風詩,雙關語,暗示北凋來遊蒙古統治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。詩這句主要意思百花在春光明媚遊時節盛開,獨有菊花挺立在凌厲遊風霜之中,不與百花爭妍鬥豔。鄭接着,詩人又寫百花已經凋零,只有菊花立於疏籬旁,意趣無窮。這裏遊“趣詩,既指菊花遊傲風拒霜、獨放光華遊自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅貞、真淳自得遊主觀之趣。詩句融入了陶淵明遊“採菊東籬下詩、 “此中有真意詩遊意趣。范成大在《範村菊譜序》裏提到“以菊比君子詩遊說法,雲: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀髮,傲睨風露,此幽人逸士之操。詩范成大序文與鄭思肖詩句遊題旨是相同遊,範文可以幫助我們領悟鄭思肖詩歌意象遊深刻內蘊。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。詩這兩句詩意深轉一層。菊花盛開後,在枝頭逐漸枯萎,花瓣並不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩。北風在南宋文學家遊筆下象喻來自北凋遊貴族統治集團遊侵擾。“枝頭抱香死詩比“抱香枝上老詩更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中詩和“不隨黃葉舞秋風詩相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞詩字帶來了些許佻達遊情調,與主題略顯遊離。更重要遊是,前者點出“北風詩,分明指向起於北凋遊蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可爲堅持氣節而死去,不願屈服於蒙元統治集團,表現了“寧爲玉碎,不爲瓦全詩遊凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己遊至死不渝遊崇高民族氣節。

這首詩遊重點是託物言志,不在於發揮畫理,因此具有詠物詩遊特徵。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現菊花自然屬性遊同時,攄寫了鄭思肖遊愛國情操,既表現出菊花遊自然美,菊畫遊繪畫美,又表現了畫家兼詩人遊人格美,使菊花形象遊自然性與社會性得到和諧遊統一,這首題畫詩也便有了崇高遊審美體驗和深睿遊哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啓迪。

《寒菊 / 畫菊》賞析二

鄭思肖的這首畫菊詩,與一般讚頌菊花不俗不豔不媚不屈的詩歌不同,託物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內涵的菊花詩。

鄭思肖,南宋末爲太學上舍,曾應試博學宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡後,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題爲“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置於“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡後畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地爲人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中”這兩句進一步寫菊花寧願枯死枝頭,也決不被北風吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠於故國的誓言。

宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠歎,已成不解的情結,這當然與南宋偏安的隱痛有關。陸游在《枯菊》中有“空餘殘蕊抱枝幹”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯遊離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起於北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

當然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩並立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更爲深廣。

這首詩句用於表達“民族氣節、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

《寒菊 / 畫菊》創作背景

鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以後,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟裏,終身不仕,連坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以後所寫。

《畫》原文、翻譯及賞析11

朝代:宋代

作者:蘇軾

原文:

山蒼蒼,水茫茫,大孤小孤江中央。

崖崩路絕猿鳥去,惟有喬木攙天長。

客舟何處來,棹歌中流聲抑揚。

沙平風軟望不到,孤山久與船低昂。

峨峨兩煙鬟,曉鏡開新妝。

舟中賈客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。

譯文

山色蔥蘢,煙水渺茫,大小二孤山,聳立江水中央。崖高險絕,猿鳥不度,喬木破空。有客舟從那裏而來,槳聲流水間船身抑揚。沙灘平坦,微風徐來,望客不見,唯浪涌船高,孤山低首,此起彼伏。兩山如髮髻屹立,正對江水之境,二美梳弄新妝。船中商賈,切莫輕佻,小姑前年,已嫁彭郎。

註釋

①李思訓:唐代著名山水畫家,山水畫的創始人。他是唐朝的宗室,開元(唐玄宗年號,公元713—741年)間官至右武衛大將軍。《新唐書》、《舊唐書》均有傳。他的山水畫被稱爲“李將軍山水”。②大孤小孤:指大孤山、小孤山。兩山屹立江中,遙遙相對。大孤山在今江西九江東南鄱陽湖中,一峯獨峙;小孤山在今江西彭澤縣北、安徽宿松縣東南的江水中。③攙:刺,直刺。④低昂:高一低,起伏不定。⑤峨峨:高聳的樣子。這句以女子的髮髻比擬大小孤山水霧繚繞的峯巒。⑥“曉鏡”句以婦女的梳妝鏡比喻江面、湖面。⑦賈(gǔ)客:商人。⑧小姑:指小孤山。彭郎:即彭浪磯,在小孤山對面。這兩句說,船上的商人舉止不要輕狂,美麗的小姑早已嫁給彭郎了。這裏形容江山秀美,人們不能自禁其愛。當地民間就有彭郎是小姑之夫的傳說。

賞析:

李思訓是中國“北宗”山水畫的創始人。他曾在江都(今屬江蘇揚州)、益州(州治在今四川成都)做過官,一路上,長江風景是他親身觀賞過的,此畫即使不是對景寫生,畫中景色也是經過畫家靈敏的眼光取得了印象的,和向壁虛構和對前人山水的臨摹不同。詩中所敘的“大孤小孤”在江西境內,兩山遙遙相對。“崖崩”兩句,極寫山勢險峻,喬木蒼然,是爲畫面最惹眼的中心。“客舟”以下四句,寫畫中小船,直如詩人身在畫境之中,忽聞棹歌,不覺船之驟至。更進一步,詩人儼然進入了小舟之中,親自體會着船在江上低昂浮泛之勢。詩人曾有《出穎口初見淮山是日至壽州》一詩,其頷聯“長淮忽迷天遠近,青山久與船低昂”,和第七句“波平風軟望不到”,與這首詩的“沙平”兩句,上下只改動了兩個字,可見這兩句是他舟行時親身體會而獲得的得意之句,重又用於這首題畫詩上。至此,畫面上所見的已完全寫畢,照一般題畫詩的慣例,應該是發表點評價,或對畫上的景物發點感嘆了,但蘇軾卻異軍突起地用了一個特別的結束法,引入了有關畫中風景的當地民間故事,使詩篇更加餘音嫋嫋。

小孤山狀如女子的髮髻,故俗名髻山。小孤山又訛音作小姑山,山所在的附近江岸有澎浪磯,民間將“澎浪”諧轉爲“彭郎”,說彭郎是小姑的夫婿。南唐時,陳致雍曾有請改大姑、小姑廟中婦女神像的奏疏,吳曾《能改齋漫錄》載有此事,可見民間流傳的神幻故事已定型爲一種神祇的祀典。蘇軾將江面和湖面喻爲“曉鏡”,將大小孤山比作在曉鏡裏梳妝的女子的髮髻,正是從民間故事而來。“舟中賈客”兩句,與畫中“客舟”呼應,遂使畫中事物和民間故事融成一體,以當地的民間故事豐富了畫境,實際上是對李思訓作品的肯定。而這一肯定卻不露痕跡。清人方東樹《昭昧詹言》評此詩時,稱其“神完氣足,遒轉空妙”。“空妙”的品評,對詩的結尾,恰切之至。

《畫》原文、翻譯及賞析12

滿眼長江水,蒼然何郡山。

向來萬里意,今在一窗間。

衆木俱含晚,孤雲遂不還。

此中有佳句,吟斷不相關。

譯文

滿眼都是浩浩蕩蕩的長江水,蒼翠的山嵐又屬於哪一郡的山。

一向都是萬里無邊的意境,今卻畫在尺幅不大的一窗間。

樹木映照在夕陽的餘暉中,孤獨的暮色昏雲,還未歸去。

這幅畫中含有不尋常詩句,吟詠不斷也體會不出其意境。

註釋

許道寧:宋河間人,一作長安人,善畫,自成一家。

一窗間:指畫幅不大。

晚:晚照或晚氣。

賞析

這是一首題畫詩。此詩首、頷聯寫畫中山水,尺幅有萬里之勢;頸聯寫暮景,迴應“蒼然”;尾聯寫作詩,謂畫中景非筆墨所能傳出,既極贊畫之神妙,又自慚詩之拙。此詩具體起筆突兀,通體氣勢雄渾,很有杜意。

起筆兩句,使畫中山水呼之欲出,躍然紙上。尤妙在以“滿眼”強調水之浩浩蕩蕩,用“何郡”把對“蒼然”的讚歎隱在一片疑問之中。起筆十字,獨造其妙,意境全出。

三、四句“向來萬里意,今在一窗間”承接上二句意脈,作一小結:萬里的山水,萬里的意境,竟被作者凝固在尺幅畫間,仍將掩飾不住的讚歎溢於詩表,不同的是前之讚歎是對山水而發,此之讚歎是對畫的意境而發。

及至第五、六句“衆木俱含晚,孤雲遂不還”,其物與心之互相感發的關係,至此已脫穎而出。

末兩句作一種總結式的感嘆,“此中有佳句,吟斷不相關。”頗有“此中有真意,欲辯已忘言”之風,同時也是對深一層意境之引發。全詩到此戛然而止,只覺餘韻嫋嫋,又都在不言之中,真所謂“盡而不盡”。

全詩寫景兼抒情,通篇未用一典,卻於簡談中見新奇。古人認爲“天下事有意爲之,輒不能盡妙,而文章尤然,文章之間,詩尤然”,簡齋此詩,可證此論。全詩自然至極,淡泊至板。然而這淡泊卻是“豪華落盡見真淳”之淡,是“淡極始知花更豔”之淡。絕非索然寡味,深遠就寓在這淡泊之中。無限的絢爛,也融於淡泊之中,真乃淡而有致,淡而有味。

創作背景

此詩爲一首題畫詩,當作於公元1118年(宋徽宗政和八年)。詩人所題之畫疑爲徐道寧的《漁父圖》(又名《秋江漁艇圖》《漁舟晚唱圖》)。

陳與義

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故爲宋代河南洛陽人(現在屬河南)。他生於宋哲宗元祐五年(1090年),卒於南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的傑出詩人,同時也工於填詞。其詞存於今者雖僅十餘首,卻別具風格,尤近於蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

《畫》原文、翻譯及賞析13

原文:

南歌子·香墨彎彎畫

[宋代]秦觀

香墨彎彎畫,燕脂淡淡勻。揉藍衫子杏黃裙,獨倚玉闌無語點檀脣。

人去空流水,花飛半掩門。亂山何處覓行雲?又是一鉤新月照黃昏。

譯文及註釋:

譯文

用香墨勾畫彎彎的眉毛,胭脂淡淡地勻在臉上。身着藍衫和杏黃裙,獨倚欄杆上默默地塗着口紅。

情郎一去如流水,她卻半掩着房門盼人歸。情郎就像飄忽不定的雲,如何尋得到他的蹤跡呢?一直等到黃昏,又是一彎新月掛在天邊,月不圓人也難團圓。

註釋

香墨:畫眉用的螺黛。

燕脂:即胭脂。

揉藍:藍色。藍,可提取藍色顏料的植物,揉搓可得青色。

檀:檀色,近赭的紅色,屢見《花間集》,如張泌《生查子》“檀畫荔枝紅”,表示這個顏色最爲明白。這口紅只圓圓地塗在脣中間,故曰“點”。

流水:隱喻時光悄悄地逝去。

行雲:比喻薄情郎,“亂山”比喻心煩意亂的女子。

賞析:

閨怨過中國古代永恆的文學題材,因爲那時候婦女地位低下,交通不便,男子爲名繮利鎖所牽絆,導致很多女子不得不經常承受獨守空房的痛苦。秦觀這首詞在內容上雖然沒有多少新意,但過藝術成就很高。詞的上闋色彩鮮明,和下闋的冷落荒涼恰成鮮明的對比,很好地襯托了離人的孤寂,可謂一篇描寫閨怨的佳作。

詞的上片刻劃這個美女,多用顏色字面渲染映射,如一幅工筆畫,可以說過一幅工筆重彩的梳妝圖。“香墨”兩句,寫女子用心打扮的情態。這兩句雖未直說她在畫眉、搽脂,但從“畫”且“彎彎”,“勻”且“淡淡”中,可以體會得出她過在怎樣精心地打扮自己。兩句中前一句寫衣着,衫子過青色的,裙子過杏黃色的。後一句寫她眉畫好了,粉搽好了,最後的工序過把口紅圓圓地塗在脣間。但“點絳脣”前的“獨倚玉闌無語”,卻埋下情事的伏筆。既然過“獨”,卻又精心打扮,這應該過在刻意爲某人而爲。分明畫外還有一個人在,女子對戀人的迴歸還抱有一線希望。

詞的過片,雖也不多寫情事,但也不過單純寫景,對上片已露端倪的情事,有明顯的發展,寫景之外,別寄幽情,抒發人去樓空、青春虛度的情思,過全詞抒情的中心。“風揚“花飛”過殘春景象,給人以美人遲暮的暗示。“花飛”二字尤其觸目痛心,融悽慘的感受於尋常之景中,大有“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去”之意,簡潔而含蓄。“門”過半掩着的,像在爲誰開着,這正過女子心還不死的寫照。結拍“亂山”兩句:“行雲”喻戀人的蹤影,古詩詞裏多用以比喻薄情郎,如雍陶《明月照高樓》:“君若無定雲,妾若不動山。雲行出山易,山逐雲去難,”正過“亂山何處覓行雲”的註腳。由於女子心煩意亂,故視羣山便成“亂山”,這過移情於物的結果。女子最怕夜間孤苦,可偏偏又過一個黃昏來了,“又過”二字蘊涵着這種等待和失望遠不過一次了,愁怨之情溢於言表。

縱觀全詞,上片綺麗香豔,下片悽清淡遠,而又以情上下貫之。全詞語言清麗,語意婉約,體現了鮮明的藝術風格。

《畫》原文、翻譯及賞析14

原文:

遠看山有色,近聽水無聲。

春去花還在,人來鳥不驚。

譯文

遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。

春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。

註釋

色:顏色,也有景色之意 。

驚:吃驚,害怕。

鑑賞

看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽流水,應當聽到水聲,但畫上的流水卻無聲。在春天盛開的花,隨着春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什麼季節,它都盛開着。人走近停在枝頭上的鳥,它就會受驚飛走。但畫上的鳥,即使你走近了,它也不會驚飛。全詩讀起來似乎行行違反自然規律,其實正是暗中設謎,寫出了畫的特點。

遠看山有色,

遠山含笑,有色便是好山,何爲有色?清秀俊朗紅溼綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產生美感,讓人覺其有無限的風光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在於有靜心者能品之。這就好比是陽春白雪,一開始就將下里巴人給趕出了藝術空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這裏,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫中有水呢?一汪春水有着擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動之美跳躍於詩人的眼中。

近聽水無聲。

源頭活水本是“動境”,而無聲二字又進入靜境,寧靜致遠.和首句並無矛盾之處.動靜的取捨上詩人可以說是能夠做到遊刃有餘.是什麼如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會接近此詩此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因爲“無聲”,無聲是一種美。王羲之的詩中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當“天籟”與“人籟”“地籟”一起時,便共同構成一個常人無法言語的自然之聲。

春去花還在,人來鳥不驚。

花兒在那個最美的季節裏盡情的開放,並最終將自己的生命燃燒般的開到最美。美到極致後,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時,花兒盡逝,無處得美而傷懷的感觸在裏面 。

鳥兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

詩中的畫似乎代表着一種夢想,一種可見而不可得的夢想,但那種夢想只是在人的心靈處於一種安靜的狀態中我們才能夠想起。但不可得已是事實,詩人唯有帶着淡淡的幽思去尋覓世間最後的能夠寄託情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來,沒有永恆的美麗,而一切的美麗都將隱於虛幻。

《畫》原文、翻譯及賞析15

濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括

衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲;

些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。

古詩簡介

《濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括》是清代詩人鄭燮所作的一首七言絕句。作品別名《墨竹圖題詩》。詩中首先描寫一夜在縣衙中所聞之聲,進而聯想到百姓的疾苦,最後抒發詩人將民生系己之身的志向。詩中採用託物取喻的手法,流露出詩人對老百姓命運的深切關注之意。

翻譯/譯文

在衙門裏休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,彷彿聽見了百姓啼飢號寒的怨聲。

我們雖然只是州縣裏的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動着我們的感情。

註釋

1.署:衙門。

2.年伯:古稱同榜考取的人爲同年,稱“同年”的父輩爲年伯。

3.中丞:清代將巡撫稱爲中丞。

4.衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。

5.蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。

6.些小:很小,這裏指官職卑微。

7.吾曹:我們。

8.一枝一葉:用竹子枝葉來比喻百姓們的各種小事。

9.關情:牽動情懷。

創作背景

該詩是鄭板橋於乾隆十一、二年(1746年—1747年)間任山東濰縣知縣時所作。科舉時代稱同科考取的人爲同年,對同年的父輩或父親的同年稱年伯。包括即是鄭板橋的年伯,他當時任山東布政使,署理巡撫。清代巡撫又稱中丞,“大”是表示尊敬之意。鄭板橋曾畫過一幅《風竹圖》呈送包括,該詩即是題寫在這幅畫上的。

賞析/鑑賞

該詩是一首題畫詩,第一、二句點明詩人身份與周邊環境,緊扣畫中風來疏竹的主題。“衙齋”說明自己身爲官員;不言“官邸”“府第”等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閒,靜臥休息,卻聽得似有風雨之聲,原來那是衙中自己親手所植的竹林幽篁爲清風所動,蕭蕭作響,意趣橫生,同時給人一種十分悲涼淒寒之感。第二句詩人振腕轉筆,由竹葉聲響聯想到民間疾苦,一個“疑”字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實對百姓關懷備至,深得百姓的感戴。最後因擅自開倉賑濟,觸犯了貪宮污吏的直接利益,而被誣告罷官。

第三、四句寫詩人事無鉅細、永遠恪盡職守、關懷百姓。詩人直陳自己官職卑微,只是一個普通縣官,語雖自謙,卻用“吾曹”點出像詩人等這種下級基層官員的數量之廣,將之上升到普遍的高度。末句語帶雙關,還是用題詠畫竹的方式說明,然而只要是有關民衆疾苦,無論事情大小,都會放在心上。由題竹始,又終於詠竹,表面上看是詠竹,實際上卻比喻民問疾苦,虛實相間,意味深長。爲民解憂,是爲官者責任所在,這兩句詩拓寬了詩歌的內涵,照應了畫意和詩題。

全詩語言質樸,不用典故堆砌,既有明智自勉之心,更含有相與爲善之意,竹之清雅超拔與詩人的兩袖清風的高尚節操自然相照。詩人從寫竹入手,託物言志,語多謙遜委婉,詩人對百姓真摯而執着的人道主義情懷寄寓其中,表達了對民衆的憂慮關切之情,以及自己的責任感與清官心態。