《孫登驗丸》原文及譯文

權會?,字正理,河間鄚人也。志尚沉雅,動遵禮則。少受《鄭易》,探賾索隱,妙盡幽微,《詩》《書》《三禮》,文義該洽,兼明風角,妙識玄象。 魏武定初,本郡貢孝廉,策居上第,解褐四門博士。僕射崔暹引爲館客,甚敬重焉,命世子達拏盡師傅之禮,會因此聞達。暹欲薦會與馬敬德等爲諸王師,會性恬 靜,不慕榮勢,恥於仕宦,固辭。暹亦識其意,遂罷薦舉。尋被尚書符追著作,修國史,監知太史局事。皇建中,轉加中散大夫,餘並如故。會參掌雖繁,教授不闕。性甚儒懦,似不能言,及臨機答難,酬報如響。動必稽古,辭不虛發,由是爲儒宗所推。而貴遊子弟慕其德義者,或就其宅,或寄宿鄰家, 晝夜承間,受其學業。會欣然演說,未嘗懈怠。雖明風角,解玄象,至於私室,輒不及言,學徒有請問者,終無所說。每雲:“此學可知不可言。諸君並貴遊子弟, 不由此進,何煩問也。”會唯有一子,亦不以此術教之,其謹密也如此。曾令家人遠行,久而不反。其行人還,垂欲至宅,乃逢寒雪,寄息他舍。會方處學堂講說, 忽有旋風瞥然吹雪入戶。會乃笑曰:“行人至,何意中停。”遂命使人令詣某處追尋,果如其語。每爲人占筮,小大必中。但用爻辭、彖象以辯吉凶,《易》佔之 屬,都不經口。

會本貧生,無僕隸,初任助教之日,恆乘驢上下。且其職事處多每須經歷及其退食非晚不歸曾夜出城東門鐘漏已盡會唯獨乘驢。忽有二人,一人牽頭,一人隨後,有 似相助,其回動輕漂,有異生人。漸漸失路,不由本道。會心甚怪之,遂誦《易經》上篇。一卷不盡,前後二人,忽然離散。會亦不覺墮驢,因爾迷悶,至明始覺。 方知墮驢之處,乃是郭外,纔去家數裏。有一子,字子襲,聰敏精勤,幼有成人之量。不幸先亡,臨送者爲其傷慟,會唯一哭而罷,時人尚其達命。

武平年,自府還第,在路無故馬倒,乃不得語,因爾暴亡,時年七十六。注《易》一部,行於世。會生平畏馬,位望所至,不得不乘,果以此終。

(節選自《北齊書·卷四十四·列傳第三十六·儒林》)

4.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

A.酬報如響 響:回聲

B.動必稽古 稽:根據

C.會心甚怪之 怪:責怪

D.乃不得語 乃:就

5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

A.且其職事處多∕每須經歷及其退食∕非晚不歸∕曾夜出城∕東門鍾∕漏已盡∕會唯獨乘驢。

B.且其職事處多∕每須經歷及其退食∕非晚不歸∕曾夜出∕城東門∕鐘漏已盡∕會唯獨乘驢。

C.且其職事處多∕每須經歷∕及其退食∕非晚不歸∕曾夜出城東門∕鐘漏已盡∕會唯獨乘驢。

D.且其職事處多∕每須經歷∕及其退食∕非晚不歸∕曾夜出∕城東門鐘漏已盡∕會唯獨乘驢。

6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

A.權會博覽羣書。少年時潛心鑽研鄭玄注的《易經》的奧妙,能夠理解其中幽深的含義,熟知《詩經》《書經》《三禮》的文義,懂得占卜的方法,知道天地玄象。

B.權會性情淡泊,不慕榮利。崔暹延請權會作賓客,很敬重他,命世子達拏拜他爲師,推薦他與馬敬德等人去輔佐幾位王侯。權會恥於做諸王僚屬,堅決推辭。

C.權會學識淵博,誨人不倦。他雖然掌管的事情很多,但從不中斷教書,樂於爲學生解答疑惑。權會看似柔弱,不善言辭,但與人論辯時能應聲反駁,有理有據。

D.權會擅長占卜。替人占卜,無論大事小事都能說中,但回到家裏就不再談論這些,學生求教占卜,他也一言不發。占卜之術密不授人,既不傳弟子也不傳授兒子。

7.把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)而貴遊子弟慕其德義者,或就其宅,或寄宿鄰家,晝夜承間,受其學業。會欣然演說,未嘗懈怠。

(2)不幸先亡,臨送者爲其傷慟,會唯一哭而罷,時人尚其達命。

參考答案

4.C(3分) 5.C(3分)6.C(3分)

7.(10分)把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。

(1)(5分)仰慕他的德義的貴族子弟,有的直接住到他家中,有的寄居在他鄰居家,利用權會早晚空閒時間向他討教學業。權會總是很高興地爲他們講解,從不曾懈怠。

(2)(5分)(權會之子)小時候就有成年人的器量。不幸早亡,送葬的人都悲傷慟哭,權會只是哭了一次就不再哭,當時的人都推崇他的達觀知命。

參考譯文

權會,字正理,河間鄭人。沉靜文雅,一舉一動都合乎禮法。少年時學習鄭玄注的《鄭易》,潛心鑽研其中的奧妙,能夠理解其中幽深的含義,對於《詩經》、《書 經》、《三禮》也能廣泛融會其中的文義,並且懂得占卜的方法,知道天地玄象。魏武定初年,本郡推選孝廉,他在考策中名列前茅,初任四門博士。僕射崔暹延請 他作賓客,很敬重他,命世子達擎拜權會爲師,權會因此而顯達。崔暹想推薦他與馬敬德等人去教幾位王侯,可他性情淡泊,不羨慕榮華富貴,深以做諸王僚屬爲 恥,堅決推辭。崔暹也明白他的.心意,打消了推薦的念頭。不久尚書下令把他徵召到朝中任著作郎,編修國史,負責太史局的事務。皇建年間,加中散大夫,其他宮 職依舊。

雖然權會掌管的事情很多,但從不中斷教書。他本性柔弱,不善於言談,但和別人論辯時,總能應聲反駁,而且常常能援引古事,有據可依,因此被儒士推重。貴 族子弟仰慕他的德義,有的直接到他家中請教,有的寄居在他鄰居家,利用一切空閒時間向他討教學業。權會總是很高興地爲他們講解,向來沒有鬆懈。

權會懂得占卜之術,能解釋天象,但涉及別人的隱私家事,就不再說,學生有求教的,也一言不發。他常常說:“這種學問可以使你瞭解卻不能說出來。你們都是貴 族子弟,不用通過遣條途徑謀求官職,也就不用費力來問了。”他僅有一個兒子,也不教給他這些,他就是這樣嚴謹。有一次命家人到遠方辦事,很久也沒有回來。 出行的人回來,快要到其家的時候,忽然遇到了大雪,祇好寄居在別的地方。權會正在學堂講課,一股迅疾的旋風,把雪片吹進了門。他笑着說:“出行人回來,怎 麼又在中途停住了。”就派人到某地去找,果真像他所說的那樣。權會每次替人占卜,無論大事小事都能說中。他占卜吉凶使用爻辭、彖象,其他《易經》上的東西 都不用。

權會本來是一介貧士,沒有奴僕,剛任助教時,經常騎着一頭驢來來往往。可官職事務很多,每處都要親自去,等到回家吃飯時,天就很晚了。有一次他在半夜出了 束城門,報時的鐘聲已經聽不到了,路上僅有他一人騎着驢前行。忽然出現了兩人,一人拉着驢頭,一人跟在後面,好像有人暗中幫忙,那兩人舉動輕飄,和活人不 太一樣。逐漸迷了路,走的不是原路。權會心中覺得奇怪,就朗誦《易經》上篇,一卷沒有完,前後兩人,忽然分散而去。他也不知不覺從驢背上掉下來,昏了過 去,到天亮才甦醒。醒來後發現掉下的地方,正在城外,離自己家僅有幾裏。

他有一個兒子,字子襲,聰明勤奮,小時候就有成人的胸懷。不幸早亡,送葬的人都傷心慟哭,他哭了一次就不再哭,當時的人都很推崇他的達觀知命。

武平年間,權會從府中回家,半路上馬無故跌倒,他受驚失語,暴病而死,時年七十六歲。他曾經注《易經》一部,在當時很流行。權會生平怕馬,但做官又必須騎馬,果然因馬而死。