《梵天寺木塔》原文及閱讀譯文

梵天寺木塔

《梵天寺木塔》原文及閱讀譯文

錢氏據兩浙時,於杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢帥登之,患其塔動。匠師雲:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動如初。無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因。皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實釘之,則不動矣。”匠師如其言,塔遂定。蓋釘板上下彌束,六幕相聯如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動。人皆伏其精練。

1.下列選項中沒有通假字的一項是 (2分) ( ▲ )

A.貽以金釵

B.人皆伏其精練

C.而置之其坐《鄭人買履》 D.以土礫凸者爲邱《幼時記趣》

2.分析文中畫線句的作用。(2分)

參考答案

1.(2分) A

2.(2分) 從側面寫出了喻皓技藝的高超。

參考譯文

錢氏王朝統治兩浙時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動。工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”於是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當初一樣晃動,沒有辦法時,匠師就祕密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的`原因。喻皓笑着說:“這很容易,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不動了。”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩定了。因爲釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、後六面互相連接,就像只箱子。人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,當然不會晃動。人們都佩服喻皓的高明。