《望遠行》閱讀答案及翻譯賞析

望遠行

《望遠行》閱讀答案及翻譯賞析

李璟

玉砌花光錦繡明,朱扉長日鎮長扃。夜寒不去寢難成,爐香菸冷自亭亭。

殘月秣陵砧,不傳消息但傳情。黃金窗下忽然驚:徵人歸日二毛生。

[注] 二毛,指頭髮斑白。

(1)上闋前兩句的環境描寫有哪些作用?(3分)

(2)“黃金窗下忽然驚”一句中“驚”字蘊含了哪些情感?(3分)

參考答案

(1)點明季節,用花光的明媚反襯氛圍的冷清,暗示思婦落寞的'心情。(3分)

(2)對丈夫久徵歸來的驚喜和年華老去的驚訝。(3分,答出一點得2分,答全得3分)

【自評】

此閨怨詞也。上闋言思婦之處境。以白晝庭院之樂景反襯深閨之孤寂憂愁。“碧砌”一句點明季節,春花、秋花皆可通。與“秣陵砧”照應,餘以爲秋花最妥,蓋砧聲多現於秋季。“餘寒”二句言其徹夜不眠,心如死灰也。下闋言思婦之心境。“遼陽”二句,承“夢難成”三字,言其不寐之因。一遼陽,一秣陵,雖相距千里,但阻不斷情人遙思。兩個意象,一虛一實,精巧別緻,情婉動人。二人雖不得見,但以明月寄相思,砧聲傳牽掛。結句直抒其之憂慮,歲月奄忽,美人遲暮,良人宜早歸。一“驚”字傳神,含義豐富。整首小令層次分明,情真意切,手法多變,令人讚歎。

譯文

臺階旁秋花明媚多姿,格外醒目。可惜那兩扇紅漆門卻終日常閉,獨居的女子不曾露面賞花。漫長的夜晚來臨,閨房中殘餘之寒氣縈繞不去,那女子輾轉反側,久久難以入眠。爐香已冷卻,只有那裊裊上升的青煙獨自遊蕩。

戍守遼陽的徵人或許正望月,卻不知此時遠在千里的秣陵月下,一位女子臥聽砧聲,聲聲入耳,搗碎寸寸柔腸。秋風吹不盡的砧聲,不曾帶來遠人一點音息,反催人相思無窮。不覺東方既白,金黃的日光照映在窗下。那女子驀地從回憶中驚醒:韶光易逝,良人啊,你可知,你歸來之日,我秀髮已斑白如霜,青春不再!