秋水原文對照翻譯

《秋水》是《莊子》中的一長篇,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!

原文

秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩渚崖之間,不辯牛馬。於是焉,河伯欣然自喜,以天下之美爲盡在已。順流而東行,至於北海。東面而視,不見水端。於是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以爲莫已若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣。吾長見笑於大方之家。”

譯文

秋天裏山洪按照時令洶涌而至,衆多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認爲天下一切美好的東西全都聚集在自己這裏。河神順着水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。於是河神方纔改變先前洋洋自得的面孔,面對着海神仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認爲天下再沒有誰能比得上自己’的.,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因爲來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。”