《宋史·郭申錫傳》原文閱讀及譯文

原文

《宋史·郭申錫傳》原文閱讀及譯文

①郭申錫字延之,魏人。自言唐代公元振之後。第進士,爲晉陵尉。民訴弟爲人所殺,申錫察其色懼而哭不哀,曰:“吾得賊矣,非汝乎?”執而訊之,果然。久之,知博州。州兵出戍,有欲脅衆爲亂者,申錫戮一人,黥二人,乃定。奏至,仁宗曰:“小官臨事如此,豈易得?”即爲御史臺推直官。數上疏論事。鞫獄①慶州。京東盜執濮州通判井淵,遷知州事,未閱月,悉擒兇黨,斬以徇②。

②召爲侍御史,遂知雜事。張貴妃追冊、起園陵,張堯佐爲使相,陳執中嬖妾殺婢,餘靖引胡恢有醜行,高若訥引範祥啓邊釁,申錫皆奏劾之。屢詆權幸無所避,帝謂之曰:“近世士大夫,方未達時,好指陳時事,及被進用則不然,是資言以進耳,卿勿爲也。”

③諜稱契丹遣泛使,命體量安撫河北,還爲鹽鐵副使。相視決河,坐訟李參失實,黜知濠州。帝明榜朝堂,稱其欺誣,以儆在位。旋加直史館知江寧府再副鹽鐵進天章閣待制知鄧州河中。

④種諤③取綏州,申錫曰:“邊患將自此始。”及諒祚④死,請捐前故,聽其子襲爵,且言曰:“二虜賴歲幣甚厚,渝平豈其所利,必有以致之。但得重將守邊,不要功生事,則善矣。”著《邊鄙守禦策》。以給事中致仕,卒,年七十七。(《宋史·列傳八十九》)[注]①鞫獄:審理案件。②徇:示衆。③種諤:北宋著名將領。④諒祚:姓李,西夏國國君。

譯文

郭申錫字延之,魏人。自己說是唐朝代公郭元振的'後人。進士及第,任晉陵尉。有百姓上訴說弟弟被人所殺,郭申錫察看他臉色恐懼而哭得不悲哀,說:“我抓到了兇手,不就是你嗎?”逮捕此人訊問,果然是這樣。遇了好久,任博州知州。州中兵士出去戍守,有人想脅迫衆人作亂,郭申錫殺了一人,對二人處以臉上刺字的刑罰,得以平定。事情上奏朝廷,仁宗說:“小官辦事能如此,豈是容易得到的?”馬上用他爲御史臺推直官。多次上疏議論政事,大臣們感到不便。他到慶州審問獄案。京東的盜賊抓走了濮州通判井淵,於是調郭申錫爲濮州知州,未滿一個月,就捉到全部兇手,殺了示衆。

召爲侍御史,就任知雜事。張貴妃死後追行冊封、起修園陵,張堯佐爲節度使兼侍中,陳執中的寵妾殺害婢女,餘靖說胡恢有醜惡行爲,高若衲說範祥開啓邊境衝突,郭申錫都加以彈劾。

他屢次譏斥權貴幸臣無所頗忌,皇帝對他說:“近世的士大夫,在沒有顯達以前,喜歡指摘時政,等到被進用以後就不這樣了,這是靠說話求晉升罷了,你不要這樣做。”

間諜報告說契丹派使者前來,朝廷命令郭申錫體察情況安撫河北,還京任鹽鐵副使。考察黃河決口,因控告李參失實,貶爲濠州知州。皇帝公開張榜在朝堂上,說郭申錫欺妄誣陷,以警告在位官吏。不久加直史館、江寧府知府,再爲鹽鐵副使,進爲天章閣待制、鄧州知州、河中府知府。

種諤攻取綏州,郭申錫說:“邊患將要從此開始。”等到諒祚死去,郭申錫要求捐棄以前的仇恨,允許諒祚之子襲爵,並且說:“遼、夏二國依賴歲幣很豐厚,破壞和平難道對他們有利,一定有辦法招致和平。只要有大將鎮守邊境,不去邀功生事,就好了。”著作《邊鄙守禦策》。以給事中告老退休,去世,年七十七。