李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

《飛龍引·鼎湖流水清且閒》作者爲唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

鼎湖流水清且閒,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。

後宮嬋娟多花顏,乘鸞飛煙亦不還,騎龍攀天造天關。

造天關,聞天語,長雲河車載玉女。

載玉女,過紫皇,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,後天而老凋三光。

下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。

【前言】

《飛龍引·鼎湖流水清且閒》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這是兩首遊仙詩,寫的是《史記》所記載的皇帝昇天的故事,蘊含了對社會現實的不滿和人生短暫的感慨之情。

【註釋】

⑹鼎湖,地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍昇天。

⑺弓劍,相傳黃帝與羣臣後宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,於是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱着龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟於事。

⑻乘鸞,用簫史乘鳳之典故,喻成仙。

⑼天關,即天門。

⑽長雲,積聚的雲氣。

⑾紫皇,道教傳說中最高的神仙。

⑿後天,謂後於天,極言長壽。後用爲祝壽之詞。三光,日、月、星。

⒀蛾眉,蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。

【翻譯】

鼎湖的水靜靜流動,清澈見底,這裏就是傳說中黃帝乘龍飛天時不小心把弓劍遺落人間的地。天宮中美女一定衆多,光彩照人。仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不返。如果再有機會能乘龍飛昇的話,我一定到達仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的.談話,坐上伴着祥雲的河車,載着美麗的仙女,去拜訪玉皇。玉皇見到我一定會很高興,並賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。吃了仙藥,我就可以長生不老,壽與天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時候。到時候我在去看瑤池的王母,她已經滿頭白髮如霜了。

【賞析】

第二首詩,詩人慕黃帝仙去,載玉女,過紫皇,後天而老,壽高三光,見王母之蛾眉成霜。其旨應爲哀人生之短暫。

這兩篇都是李白借黃帝昇天的神話傳說描寫遊仙的情景,歌頌道家的延年之術,屬於遊仙詩。創作時間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計在賜金還山入道籍以後所作。