韓愈《李花贈張十一署》原文賞析

在現實生活或工作學習中,大家都經常接觸到古詩吧,漢魏以後的古詩一般以五七言爲基調,押韻、轉韻有一定法式。那麼什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的韓愈《李花贈張十一署》原文賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

韓愈《李花贈張十一署》原文賞析

李花贈張十一署

江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。

風揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。

君知此處花何似?

白花倒燭天夜明,羣雞驚鳴官吏起。

金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。

迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。

念昔少年著遊燕,對花豈省曾辭杯。

自從流落憂感集,欲去未到先思回。

只今四十已如此,後日更老誰論哉。

力攜一尊獨就醉,不忍虛擲委黃埃。

【賞析】

“江陵”二語,前人多所不解。如清末詩評家陳衍說:“桃花經日經雨,皆色褪不紅,一望成林時,不如李花之鮮白奪目。”實未領會作者深意。“二月尾”,已點明是無月之夜。“花不見桃”,並不是沒有桃花,而是在黑夜中紅桃反光微弱,看不清楚;“惟見李”,李花素白,反光強烈,在黑暗的背景中特別鮮明可見。這裏以桃花作陪襯,更突出了李花的素潔與繁茂。王安石《寄蔡氏女子》詩:“積李兮縞夜,崇桃兮炫晝。”也注意到顏色與光的關係,把桃花和李花在晝夜間給人不同的感覺準確地表達出來。最能領略韓愈此詩妙處的是南宋詩人楊萬里。他的《讀退之李花詩》雲:“近紅暮看失燕支,遠白宵明雪色奇。花不見桃惟見李,一生不曉退之詩。”並有小序:“桃李歲歲同時並開,而退之有‘花不見桃惟見李’之句,殊不可解。因晚登碧落堂,望隔江桃李,桃皆暗而李獨明,乃悟其妙。蓋‘炫晝縞夜’雲。”

“風揉”五句,極寫李花“縞夜”的情景。詩人在低徊歎賞:城西的李花啊,和煦的春風在撫摩它,霏微的春雨去洗滌它,李花白得連雪花兒也比不上。繁密的花樹林,望去像無際的波濤,在空中翻騰涌動。古來詠花之作,每逢偏於纖巧嬌媚,而韓愈卻以如椽之筆,寫奇壯之景,形象生新,境界宏闊,頗有韓詩“思雄”、“力大”的特色。詩人接着寫道:朋友,您知道這兒的李花像什麼呢——那億萬朵潔白的花兒,把夜空照得通亮。羣雞誤以爲天明,都驚覺而啼,官吏們因此也紛紛起牀了。這段描寫濃墨重彩,正是韓愈善用的“狠”筆。“羣雞驚鳴”之語,想象怪異,把李花的“縞夜”渲染到極至。韓愈是寫文章的大手筆,很講究謀篇佈局,法度嚴密,命意曲折,一篇上下,都有線索可尋。

每段每句,都要佈置得法,以使文章變化多姿。“羣雞”一句,似虛似實,正是上下接榫之處,彷彿李花真的把天照亮了,而下面緊接“金烏海底初飛來”句,由虛寫轉爲實寫,由夜晚寫到清晨,接得相當自然,韻腳也由仄韻轉爲平韻,聲情一致,音節流暢。且看詩人是怎樣描寫朝陽初照花林的情景的:那神話傳說中的金烏——太陽,剛從海底飛來,半天空紅光散射,青霞披開,使人目迷五色,無法逼視——啊,陽光正照耀着千萬樹李花,繁密成堆!詩人以厚重的筆觸和濃烈的色調,描繪了陽光、雲彩和花樹交相輝映的美景。詩中這無比奇特的意象,正表現了韓詩“放恣橫從,神奇變幻”的藝術特徵。

“念昔”句以下爲第二段。由花及人,感物興懷,今昔對比,自傷身世。詩人回憶起往日少年時期,喜歡遊賞宴樂,對着美麗的春花,開懷暢飲;自從流落不遇,百憂交集,要去看花時,未到已先想着回家了。而此時從陽山貶所遷移江陵,追想起自己被放逐的經過,不禁感喟蒼涼。末四句更跌深一層,寫自己此刻盡情對酒賞花,是爲了不忍辜負春光,讓美好的花兒寂寞地零落在黃土裏。這一段抒發個人的感慨,純用散文化筆法,而依然有着濃郁的詩味。“只今四十已如此,後日更老誰論哉”等句,虛字的使用尤爲妥貼。如方東樹所云:“其於閒字語助,看似不經意,實則無不堅確老重成煉者。”(《昭昧詹言》)此詩上半段,造意奇特,氣象萬千。詩人以勁健之筆描寫奇麗的景物,發掘出常人所未曾領略到的自然的美。詩中的奇思壯採,浪漫的情調,雄闊的意境和難以捉摸的紛繁的藝術形象,都表現了詩人無比豐富的精神世界。如用翻空的波濤形容李花林,寫白花倒映得天亮而使羣雞驚鳴等,都是戛戛獨造的未經人道之語。

然而,正如李黼平《讀杜韓筆記》指出的,這些詩句“可謂工爲形似之言,而詩之佳處不在此”。詩人寫李花,也是在寫自己。上半篇極寫李花的潔白與繁茂,讀者也可以聯想到詩人那驚世的才華。時當盛年的詩人,胸懷着匡時濟世之心而處於無用之地,他只嘆惋光陰的拋擲,大丈夫志業無成,故在詩中借花以寄個人的深慨。下半篇惜李花也是自惜,詩語質樸,與上邊華贍的寫景語恰成強烈的對比,而詩中有文,則辭氣更爲流暢,感情也顯得更爲濃摯了。蔣抱玄《評註韓昌黎詩集》雲:“此詩妙在借花寫人,始終卻不明提,極匣劍帷燈之致。”如寶劍在匣,華燈在幃,而劍氣燈光卻若隱若現,給觀者以無窮的想象天地,這正是此詩的高妙之處。

拓展閱讀:韓愈與大顛

韓愈因上《諫迎佛骨表》忤怒憲宗,被貶爲潮州刺史。

韓愈來到潮州,聽說大顛禪僧是境內有名的僧人,心想自己既因排佛遭貶,對佛門的有名人物還是見識一下爲妙,遂至靈山造訪大顛。他來到大顛的僧舍,噼頭便問∶"禪師,如何是道?"大顛正在坐禪,聽到韓愈動問,從定中醒來,但好久也沒想起要回答韓愈的問題。這時,大顛的侍者正好在場,他便舉手勐擊禪牀三下。咚、咚、咚,三聲響起,大顛與韓愈俱是一愣。大顛問道∶"你幹什麼?"侍者回答∶"先以定修,後以慧撥。"韓愈一聽大喜,對大顛說∶"和尚的門風真是高峻啊,我在你的侍者那兒就找到了修道的門路了。"原來,待者的回答是絕頂聰明的雙關語。韓愈初問大顛如何是道?大顛不答,正與侍者的."先以定修"一句相應;而侍者擊牀三下,則與"後以慧撥"一句相印,所答言詞與動靜相依,與情景交融,相互照應,別有趣味,難怪韓愈一聽之後便欣喜若狂了。

一天,韓愈問大顛禪師∶"今年春秋幾何?"大顛提起念珠,邊數邊問∶"你知道了吧?"韓愈回答∶"不知道。"大顛說∶"晝夜一百八。"韓愈這下更加煳塗了,根本不知大顛所言何意?

第二天,韓愈又來寺中,碰上了首座和尚,便問首座道∶"昨日我問大顛禪師春秋幾何?他不回答我,卻取出一串念珠,說了句什麼晝夜一百八,不知是什麼意思?請你告訴我吧。"那知首座不回答,只是扣齒三下而已。

韓愈無奈,只好又去問大顛。說也奇怪,大顛也不回答,同樣是扣齒三下。韓愈見狀大笑道∶"哈哈,佛法原來都是一樣的。"大顛問∶"你這麼說,難道明白什麼道理了嗎?"韓愈說∶"道理倒沒明白,只是剛纔首座對我也是這番舉動。"大顛一聽,立即叫來首座和尚問道∶"剛纔韓愈侍郎問你佛法,你扣齒三下,是嗎?"首座回答∶"正是。"那知大顛一把打來,嚇得首座急忙跑出了寺院。

韓愈在一邊看得莫名其妙,但他卻感到大顛確是不同常人,能超出形骸之外,不爲外物所累。所以,韓愈對大顛便越來越佩服,有事無事經常跑到寺中看看,與大顛閒聊一會。幾個月後,韓愈遷爲袁州刺史,想到將要和大顛分別,便最後一次登山拜訪,並留給大顛兩套衣服以作紀念。

不想此事傳了出去,說韓愈與大顛成了好朋友,不會再爲難佛法了。尚書孟簡知道此事,特地寫信給韓愈以示讚賞,並鼓勵他繼續與佛教徒結朋友。韓愈收到來信哭笑不得,便回信孟尚書說∶"潮州地遠偏僻,沒人可與交談,而大顛卻較聰明、識大體,所以我只好與他往來談論。我確實喜歡這個人,但那不過是因爲他超乎形骸之外,不爲外物所累。我臨別送他衣服,也不過是人之常情,並非崇信佛法,以求來日的功德。積善餘慶,積惡餘殃,物各以類聚,我崇尚儒典,怎麼會捨棄先王之法、聖人之道,而從夷狄之教呢?"大家這才知道,韓愈與大顛交往,原來只是喜歡大顛個人,與佛教卻是無關。

韓愈本是堅決的排佛論者,但一見大顛,卻不由自主地與之親近起來,與大顛保持非常好的私人關係,傳爲一段佳話,佛教徒也經常引用此事作爲佛教僧人風采的證據。按照韓愈的說法,他喜歡的只是大顛本人,而不是整個佛教。但在佛教徒看來,自己能與排佛人物保持友誼,正說明佛教的博大胸懷,是佛教強大有力的證明。所以,佛教徒在評論韓愈時就表現得非常客氣,沒有像對付傳奕那樣把他打入泥犁地獄,最多隻說他沒有理解佛教罷了。

此話拋開不說,上面的故事中出現"晝夜一百八"、"扣齒三下"等模煳對答,其含義是什麼,大家想必急於理解。據筆者揣摩,當韓愈問大顛年紀時,大顛只舉出念珠說∶"晝夜一百八。"那是說大顛與諸佛一般無異,佛無春秋之數,大顛亦無年紀可說,二者是完全相同的。因爲佛教念珠有一百零八粒之制,大顛說晝夜一百八,代表了佛教,而韓愈問的是大顛的年紀,是人的壽數。把人的壽數與念珠數相提並論,正好表示人即是佛、佛即是人,大顛與佛無異。禪宗正好也有這種教理。而當韓愈問大顛一百八是什麼含義時,大顛只拉齒三下作爲回答,意思則是說佛法與世間萬物並無不同,唸佛(一百八的另一意義)與扣齒沒有差別,那便是行住坐臥皆是禪之意了。

拓展:李花贈張十一署或作李有花原文翻譯

原文:

江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。

風揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。

君知此處花何似,白花倒燭天夜明,羣雞驚鳴官吏起。

金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。

迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。

念昔少年著遊燕,對花豈省曾辭杯。

自從流落憂感集,欲去未到先思回。

只今四十已如此,後日更老誰論哉。

力攜一尊獨就醉,不忍虛擲委黃埃。

譯文

在江陵城西郊在二月底,白色的李花到處開遍,幾乎看不出紅色的桃花。

在春風的撫摸與春雨的洗煉下,李花的潔白連雪也難與相比,花林象波濤在空中翻滾一樣杏無邊際。

您知道這裏的花到底象什麼呢?

白色的花兒反照着天空,把夜色中的天空也照亮了,以致於羣雞也驚覺而啼鳴,官吏都起牀了。

那承載着金鳥的太陽從海底升起,紅光照射,青霞披開。

李花在陽光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直視。

我想起少年時候,喜愛遊賞宴樂,對着美麗的花兒哪裏肯推辭美酒。

自從流離貶逐以來,百憂交集,即使去賞花,人還沒到賞花之處就已經盤算着回來了。

現在我才四十歲就已經是這樣了,以後年紀更大又不知將與誰說起。

還是讓我獨自喝得酩酊大醉,我實在不忍心將美麗的光陰拋棄而讓鮮豔的李花零落在黃土中。

註釋

⑴張十一署:即張署,時韓愈與張署同在江陵府任參軍。十一,行第。

⑵江陵:今湖北江陵縣。二月尾:二月末。

⑶風揉雨練:言李花經春天的風雨搓洗出來。雪羞比:言李花潔白,使白雪羞於與之相比。

⑷波濤翻空:李花繁密,似波濤在空中翻動。杳無涘(sì):無邊無際。

⑸倒燭:倒照,言李花的白光從下往上照,使夜空明亮。

⑹羣雞驚鳴:羣雞見天空發白,誤以爲天亮,爭相打鳴,此誇張之辭。官吏起:官吏聞雞鳴,便起牀前往官衙,此誇張之辭。

⑺金烏:太陽,古神話說日有三足烏。

⑻朱輝:紅霞,紅光。青霞:青雲。

⑼亂眼:陽光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。

⑽繁如堆:形容李花之茂盛。

⑾著:著意,貪戀。遊燕:遊賞宴飲。燕,通“宴”。

⑿辭杯:推辭酒杯。

⒀流落:遠流他鄉,窮愁潦倒。此指遠貶陽山。

⒁“欲去”句:要去看花時,未到就已先想着回家了。意即再無賞花的興趣。

⒂只今:如今。

⒃力:盡力。尊:酒器。獨就醉:獨自喝醉。

⒄虛擲:虛度光陰。委黃埃:零落到黃土裏。